Найти тему
Армине Speak Easy English

Ish ты!

Ish ты!

В недрах английского затаился такой исконно русский "
ишь".

Он добавляет неясность, хотя и поясняет; уточняет, но в то же время обобщает.

"Ну он вроде бы высокий, но не такой уж и высокий. Но и коротким его назвать нельзя. Но если назвать высоким, то подумают, что очень высокий".

Так как же описать, какой высоты вам нужен шкаф?

Neither short nor tall?
A lttle bit tall?
More than average height?

Чтобы обойти так МНОГОБУКВ, нам на помощь придёт "ish".

Он, как лапша быстрого приготовления, просто добавь в̶̶̶̶о̶̶̶̶д̶̶̶̶ы̶̶̶̶ его к слову.

tall + ish = tallish

Это такой игривый суффикс, который прибавляет каждому прилагательному элемент обобщения:

  1. ? Как выглядело его лицо когда он отравился салатом?
    ! His face was greenish (зеленоватое)
  2. ? Почему он тебе не понравился?
    ! He was too childish (как ребёнок)
  3. ? Почему тебя нет в Инстаграм?
    ! It's kinda girlish (по-девчачьи)
  4. ? Какого цвета была вода из под крана, когда вы позвонили в нашу службу?
    ! The water was yellowish (желтоватая)
  5. ? На какое время мне заказать пиццу?
    ! At sixtish (около шести)

? Мы в комнате досмотра, какой из этих мужчин подходит под описание преступника?
! He was around fiftyish (около 50 лет)

Вот за такие максимальные упрощения я и обожаю английский язык.

Точно так же, как любой человек по внешним чертам может быть принят за бразильца, любое неожиданное слово может, удивительным образом, иметь смысл на английском.