Когда я была в Таиланде, забавнее всего было читать меню, переведенное на русский язык. Это было одновременно и смешно, и очень мило: заботливые тайцы пытались сделать отдых для россиян максимально комфортным. Когда я вижу ошибки в русский столовых/кафе/ресторанах, это уже совсем не мило ̶п̶о̶ч̶е̶м̶у̶-̶т̶о̶. Фиг с ними - с согласованиями ( второе блюда, гречка с курицы), но ГОЛУБЦЫ! Голубцы в чем провинились? Почему они вдруг стали ГАЛУПЦИ? Кстати, до сих пор никто точно не знает, почему голубцы так названы. Согласно одной версии, молодые капустные листья выглядят не зеленым, а больше голубыми. Особенно если смотреть на капустное поле издалека. Еще одна версия говорит о том, что голубцы - это влияние французской кухни. Во второй половине 19 века во Франции часто подавали к столу жареных голубей, завернутых в капустный лист. А в России стали делать "ложных голубей" из фарша, продолжая заворачивать их в капусту. Но, как бы там ни было, писать надо ГОЛУБЦЫ. И никак иначе. Это вам
"Галупци" или как сделать 3 ошибки в одном слове
28 октября 201928 окт 2019
65
~1 мин