Когда я была в Таиланде, забавнее всего было читать меню, переведенное на русский язык. Это было одновременно и смешно, и очень мило: заботливые тайцы пытались сделать отдых для россиян максимально комфортным.
Когда я вижу ошибки в русский столовых/кафе/ресторанах, это уже совсем не мило ̶п̶о̶ч̶е̶м̶у̶-̶т̶о̶.
Фиг с ними - с согласованиями ( второе блюда, гречка с курицы), но ГОЛУБЦЫ! Голубцы в чем провинились? Почему они вдруг стали ГАЛУПЦИ?
Кстати, до сих пор никто точно не знает, почему голубцы так названы.
Согласно одной версии, молодые капустные листья выглядят не зеленым, а больше голубыми. Особенно если смотреть на капустное поле издалека.
Еще одна версия говорит о том, что голубцы - это влияние французской кухни. Во второй половине 19 века во Франции часто подавали к столу жареных голубей, завернутых в капустный лист. А в России стали делать "ложных голубей" из фарша, продолжая заворачивать их в капусту.
Но, как бы там ни было, писать надо ГОЛУБЦЫ. И никак иначе. Это вам даже ярко-розовый цвет подтвердит. А называется он "звезды в шоке".
Пишите правильно! И присылайте мне фото с ошибками на lingzanuda@yandex.ru - будем разбирать их вместе)