Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Как министерство образования украло у России античную литературу

Для начала вспомним, что такое «античность». Если верить энциклопедии, то она делится на три периода: ранняя, классическая, поздняя. И как утверждает все та же энциклопедия: «Точные границы поздней Античности определить невозможно. Нижней границей обычно считается вступление на престол римского императора Диоклетиана (284), ... Верхнюю границу поздней Античности … чаще связывают с переворотом Фоки в 602 году или с арабским вторжением в Византию начиная с 630-х годах» и далее энциклопедия продолжает: «От этой эпохи сохранилось огромное количество письменных источников. Большинство из них (исключая христианские богословские сочинения) не имеет современного полного научного комментированного перевода на русский язык (Сальвиан, Хорикий Газский, Корипп, Авит, Сидоний Аполлинарий, Иоанн Малала, Козьма Индикоплов, Целий Седулий, Эннодий, Роман Сладкопевец, Георгий Писида, Присциан, Харисий, Иоанн Лид, Гесихий, Иоанн Газский, Прокопий Газский, Эней Газский, Симмах, Фульгенций Мифограф, Сто

Для начала вспомним, что такое «античность». Если верить энциклопедии, то она делится на три периода: ранняя, классическая, поздняя. И как утверждает все та же энциклопедия:

«Точные границы поздней Античности определить невозможно. Нижней границей обычно считается вступление на престол римского императора Диоклетиана (284), ... Верхнюю границу поздней Античности … чаще связывают с переворотом Фоки в 602 году или с арабским вторжением в Византию начиная с 630-х годах»

и далее энциклопедия продолжает:

«От этой эпохи сохранилось огромное количество письменных источников. Большинство из них (исключая христианские богословские сочинения) не имеет современного полного научного комментированного перевода на русский язык (Сальвиан, Хорикий Газский, Корипп, Авит, Сидоний Аполлинарий, Иоанн Малала, Козьма Индикоплов, Целий Седулий, Эннодий, Роман Сладкопевец, Георгий Писида, Присциан, Харисий, Иоанн Лид, Гесихий, Иоанн Газский, Прокопий Газский, Эней Газский, Симмах, Фульгенций Мифограф, Стобей и др.). Парадоксально, что некоторые из этих текстов имели древнерусский перевод и читались в Древней Руси».

На всякий случай особо уточняю: это не мое утверждение. Так записано в академических энциклопедиях. Ведь надо же, какой «парадокс»! Оказывается, иностранная античная литература переводилась на русский язык и читалась русскими людьми не менее активно, нежели переводится и читается современная иностранная литература!

Старец Зосима мужественно прорывается к рахманам -- средневековая икона
Старец Зосима мужественно прорывается к рахманам -- средневековая икона

Но для русских школьников из всех античных текстов наиболее интересны были бы несколько произведений пятого-седьмого веков. В первую очередь это «Хождение Зосимы к рахманам». Уникальной отличительной чертой этого и еще нескольких произведений античного времени является присутствие среди главных героев «рахманов», каковые есть: мифический народ в сказаниях западных украинцев, русских, молдаван и румын

Задам риторический вопрос: когда вы читаете на английском или испанском языке сказку с Кощеем-бессмертным и бабой-Ягой в числе главных героев — кого вы назовете автором, испанцев или англичан?

Понятно, что таковая сказка на любом языке является русской — ибо никто, нигде и никогда не создает своих повестей с опорой на чужой фольклор. А значит, все античные тексты, посвященные рахманам — созданы русскими авторами.

Еще одна повесть. «Хождение Агапия в Рай». Древнейший известный список датируется XII веком, время написания оценивается VI-VII веками. Про эту повесть наши «просветители» очень не любят вспоминать всуе — ибо она вообще не имеет иноязычных копий! Сиречь — произведение имеет безусловно и однозначно русское происхождения.

«Сказание о Макарии Римском» — литературно-художественный ответ предыдущему произведению. Посвящен тому, что искать рай на земле — бесполезно. Но при этом имеет греческий перевод и потому нахально числится переводом с греческого.

«Христианская топография» написанная в VI веке автором с исконно-греческим именем Кузьма Индияплав (понятно, что это не фамилия, а кличка: «плававший в Индию»).

Карта мира из "Христианской топографии". Светлое пятно в центре -- Средиземное море, синий кружок наверху -- край Каспийского моря, аналогичный внизу -- Персидский залив. Но самое интересное справа за проливом: это Рай. Земной!
Карта мира из "Христианской топографии". Светлое пятно в центре -- Средиземное море, синий кружок наверху -- край Каспийского моря, аналогичный внизу -- Персидский залив. Но самое интересное справа за проливом: это Рай. Земной!
Космогония по "Христианской топоргафии". Гора Мир, на вершине которой мы живем. Половина пути до признания шарообразности Земли уже позади.
Космогония по "Христианской топоргафии". Гора Мир, на вершине которой мы живем. Половина пути до признания шарообразности Земли уже позади.

Однако не станем придираться к именам, обратимся к тексту.

Помимо имени автора Кузьма интересен тем, что практически неизвестен в западной литературе — в работах тамошних «мыслителей» имеется всего две ссылки на оную работу на за полторы тысячи лет! Но при том оный текст просто невероятно популярен на Руси! На «Христианскую топографию» опираются в своих работах Филофей и Максим Грек, несомненно ее влияние на Толковую Палею и летописные своды 16 века. Весьма вероятно ее влияние на космологическую традицию в иконописи (напр. Четырехчастная икона Московского Кремля), митрополит Макарий включил «Христианскую топографию» в Великие Четьи Минеи, причем приурочил книгу в 31 августа – концу года, как бы сделав ее итогом всего корпуса душеполезных книг.

В общем, как ни крути — исключительно русское произведение. Если не по происхождению — то как часть мировоззрения.

Не станем продолжать сей интересный список, а просто зададим вопрос:

Почему же ни единого произведения «древнерусской книжности» — хоть русского авторства, хоть переводного, хоть просто пересказанного даже мимоходом не упомянуто в российских учебниках?

Ответ лежит на поверхности. Излагая историю русского народа в самом ее отмороженном русофобском варианте российское министерство образования утверждает, что славяне, словно бездомные бродяжки, забрели на Русскую равнину где-то ближе к концу первого тысячелетия...

-4

... и при этом находились, как народ, в полной и беспросветной дикости — на родоплеменном уровне развития.

Тот факт, что уже к VI веку славяне уже имели не просто свою письменность, но и свою литературу, причем не просто фольклорную, к каковой можно отнести «Сказание о Словене и Русе», «Голубиную книгу» или сказки про Бабу-Ягу, но и литературу «книжную», причем тесно увязанную с общемировой, этот неоспоримый научно-исторический факт рушит все бредово-русофобские построения на корню. Книги и библиотеки, переводная иностранная литература являются неотъемлемой чертой высокоразвитых цивилизаций, но никак — не бездомных полудиких племен.

И потому упоминать о существовании русской литературы в российских учебниках министерством образования настрого и категорически запрещено!

Это знание слишком важно для понимания русской истории и истории русского народа, чтобы доверять его русским школьникам.

Николай Рерих. Голубиная книга.
Николай Рерих. Голубиная книга.

Хотите хорошо знать русскую историю? Скачивайте лучшие документально-приключенческие романы и аудиокниги о нашем прошлом!