Найти в Дзене

Урок хинди № 18. Было сказано, что … (пассивный залог)

Оглавление
Аудио к уроку:

Пассивный глагол - это тот, который концентрируется на том, что сделано, а не на том, кем это сделано. Другими словами, его цель - действие, а не исполнитель действия. Таким образом, «мы даем деньги» активный залог, а «деньги даны» пассивный. «Деньги даны правительством» также пассивны, но в данном предложении они идентифицируют исполнителя действия.

Пассив основан на совершенном причастии (например, दिया diya «дано»). Для формирования пассивного залога хинди использует глагол जाना jana ---- буквально “идти”':

करना karna - “делать” - किया जाना kiya jana “сделанное”
देना dena “давать” - दिया जाना diyā jānā “данное”
रखना rakhna “класть” - रखा जाना rakha jānā “положенное”
होटल का इंतज़ाम किया जा रहा है। hotal kā intazām kiyā jā rahā hai. Приготовления в отеле были выполнены.
आपको एक अच्छा कमरा दिया जाएगा। āpko ek acchā kamră diyā jāegã. Вам будет предоставлена одна хорошая комната
आपका सामान टैक्सी में रखा गया है। āpkā sāmān taiksi mế rakha gayā hai. Ваш багаж положен в такси.

-2

Хинди тесно связан с соседними языками, такими как маратхи (на котором говорят в Махараштре), гуджарати (Гуджарат), пенджаби (Пенджаб), бенгали (западная Бенгалия и Бангладеш) и так далее. Все эти языки происходят от санскрита и имеют большой словарный запас. В Южной Индии - четыре основных языка дравидийской семьи: тамильский (в ТамилНаду), малаялам (Керала), каннада (Карнатака) и телугу (Андхра-прадеш). Теперь у вас есть вся информация, необходимая для ответа на несколько вопросов, которые включают пассивные глаголы:

1. तमिल कहाँ बोली जाती है? tamil kahã boli jāti hai?
2. मराठी कहाँ बोली जाती है? marāthi kaha boli jāti hai?
3. केरल में कौनसी भाषा बोली जाती है? keral mẽ kaunsi bhāsā boli jāti hai?
4. हिन्दी कितने प्रदेशाें में बोली जाती है? hindi kitne pradeśõ mé boli jātī hai?
5. दिल्ली और बिहार के बीच कौनसा प्रदेश पाया जाता है? dilli aur bihar ke bic kaunsā pradeś pāyā jātā hai?

Закрепите пройденный материал:

Сформируйте пассивный залог приведенных ниже глаголов (например: बनाना banānā “сделать”, बनाया जाना banāyā jānā “быть сделанным”)

खाना khānā “есть”

पीना pinā “пить”

लाना lānā “приносить”

लिखना likhna “писать”

डालना dālnā “доливать, добавлять”

बताना batānā “говорить”

लेना lena “брать”

कहना kahnā “рассказывать”

Выполненное задание можно написать в комментариях.

Теперь сформируйте предложения используя эти формы глаголов.

Согласованность повсюду

Обратите внимание, как все части глагола (причастие, например, दिया diya, форма глагола जाना jānā и вспомогательный глагол होना honā) должны быть согласованы с подлежащим. Подлежащее выделено здесь жирным шрифтом:

उनको पैसा दिया जाता है। unko paisā diyā jātā hai. Деньги даны им.

उनको अच्छी सलाह दी जाती है। unko acchi salah dī jāti hai. Хороший совет им дан.

उनको कपड़े दिए जाते हैं। unko kapre die jāte hai. Одежды даны им.

Любое время может иметь пассивный залог

Пассивный залог может быть использован в предложениях описывающих любое время.

उनको पैसा दिया जाता है [ Настоящее несовершенное ] unko paisā diyā jātā hai. Деньги даны им.

उनको पैसा दिया जा रहा है [ Настоящее продолжительное ] unko paisā diyā jā rahā hai. Деньги даются им.

उनको पैसा दिया गया [ Прошедшее ] unko paisā diyā gayā Деньги выданы им.

उनको पैसा दिया जाएगा। [ Будущее ] unko paisā diyā jāegā. Деньги будут выданы им.

उनको पैसा दिया जाए। [ Сослагательное наклонение ] unko paisă diyā jāe. Деньги должны быть выданы им.

Личность того кем действие произведено может быть определено послелогом से se (или в более формальном хинди के द्वारा ke dvara)

पैसा सरकार से(सरकार के द्वारा ) दिया जाता है। paisā sarkār se (sarkār ke dvārā) diyā jātā hai. Деньги выданы правительством

Для чего нужен пассивный залог ?

Мы используем пассивный глагол, когда основное внимание уделяется выполненному действию, а не тому, кто его выполняет. Говоря, что “эти деньги были найдены под стулом”, мы больше заинтересованы в акте поиска, чем в человеке, который их нашел; Если бы все было наоборот, мы бы сказали: “Такой-то и такой-то, нашли эти деньги под стулом”. Другими словами, пассивный залог позволяет сделать «безличные заявления». Пассивный залог очень часто используется в хинди.

Уважаемый Шарма в своем магазине

Прочитайте этот абзац о уважаемом Шарме и ответьте на вопросы:

शर्मा जी अपनी दुकान में बठैकर सोच रहे थे। उन्होंने गोपाल को बुलाकर कहा, “बेटा, यह सारा सामान छोटे कमरे में रखो। फिर दुकान की सफाई करो । मैं बहुत थका हूँ, थोड़ी देर के लिए घर जाकर सोऊँगा । आठ बजे दुकान को बदं करना । फिर बीस रुपये लो और धोबी के पास जाकर मेरे साफ़ कपड़े लाओ। " पर गोपाल से कुछ नहीं सुना गया क्योंकि वह रेडियो को सुन रहा था।

Sarma ji apni dukān mě baithkar soc rahe the. unhõne Gopal ko bulakar kahā, 'beta, yah sārā sāmān chote kamre me rakho. phir dukān ki safai karo. mai bahut thakā hû, thori der ke lie ghar jākar soũgā. āth baje dukān ko band karnā. phir bis rupaye lo aur dhobi ke pās jākar mere sāf kapre lão.' par Gopāl se kuch nahi sunā gayā kyõki vah rediyo ko sun raha tha.

Уважаемый Шарма сидел в своем магазине и думал. Он позвонил Гопалу и сказал: “Сынок, положи эти новые вещи в маленькую комнату. Затем убери магазин. Я очень устал, я пойду домой и посплю немного. Закрой магазин в восемь часов. После возьми двадцать рупий, иди в прачечную и принеси мою чистую одежду”: Но ничего из этого не слышал Гопал, потому что он слушал радио.

1. गोपाल को किससे बुलाया गया ? Gopāl ko kisse [“кем”] bulāyā gayā?

2. सामान कहाँ रखा जाएगा ? sāmān kahā rakhā jāegā?

3. कमरे की सफाई किससे की जाएगी ? kamre ki safãi kisse kī jāegi?

4. दुकान को कितने बजे बदं किया जाएगा ? dukān ko kitne baje band kiyā jāega?

5. शर्मा जी के साफ़ कपड़े कहाँ से लाए जाएंगे? Śarmā jī ke sāf kapre kahã se lāe jāēge?

6. गोपाल से शर्मा जी की बातें क्याें नहीं सुनी गईं ? Gopāl se Śarmā jī ki bātē kyo nahỉ suni gai?

Вы знаете?

Почему некоторые слова на хинди так похожи на их английские аналоги ? Существуют различные причины: слова могут быть «заимствованы» одним языком из другого, или сходные слова из двух разных языков могут иметь общее происхождение. Несколько примеров могут помочь сделать это более понятным. Некоторые слова (например, बुट būt “ботинок”') были заимствованы хинди у английского языка, другие (такие как लटू loot “добыча”) были заимствованы англичанами из хинди, другие снова, например, नाम naam “имя” или काटना kațnā “резать”), звучат аналогично в обоих языках, потому что они имеют общую родословную, уходящую далеко в историю индоевропейской языковой семьи.

Если Вы учите язык хинди вместе с нами, пожалуйста, подпишитесь на канал, оцените урок и напишите любой комментарий. Спасибо! Намасте!