Когда Вы приступаете к изучению английского языка, то важно понимать, что большинство правил и методик учат именно Британскому английскому, так называемому Классическому. Однако, не удивляйтесь, если приехав, скажем, в Шотландию, или в Новую Зеландию, Вы услышите слова, которые произносятся совершенно не так, как Вас учили, а кроме прочего еще и узнаете много новых прежде не знакомых Вам слов. Это и понятно, ведь исторически колонии Англии расселились в разных частях Света, и ожидать унифицированного пути развития языков сквозь века, пожалуй, было бы абсурдно. Каждая территория – это не только своя культура, но и свои климатические особенности, своя история, а оттого и своя лексика, то есть словечки, которые говорят только здесь. Взять хотя бы русский язык для сравнения: на нём говорят миллионы людей в странах СНГ, но даже на территории самой России есть различия в развитии и использовании русского языка территориально, не смотря на целостность территорий. Что уж говорить о таких странах, как США, Англия и Австралия, например, которые раскиданы по планете в удалении друг от друга.
В институте я изучала многое о различиях английского языка и его диалектов, однако по-настоящему оценить эти различия мне удалось постепенно, общаясь с носителями тех самым диалектов.
Вот мои собственные выводы по сравнению Британского и Американского английского:
Как лично мне показалось, в Англии говорят как бы аккуратнее, внимательнее, точнее пытаясь произносить каждое отдельное слово, в то время как в Америке говорят как-будто быстрее и проглатывая многие звуки. Лично мне всегда было легче говорить с англичанами, нежели с американцами. Однако, я бы не сказала, что этот момент очень критичен. Просто необходимо подстроиться и привыкнуть к речи.
В Америке, на мой взгляд, гораздо проще относятся к грамматическим правилам, и в разговорной речи нередко не соблюдаются грамматические конструкции, будучи замененные на более короткие варианты, например, без вспомогательных глаголов. Чаще используются простые времена, в то время как в Англии присутствует ощущение, что собеседник в речи демонстрирует знание всех типов времен и правил. Не все англичане ведут себя так, я уверена. Однако, мне довелось общаться именно с такими.
«R» произносится в Англии и США действительно совершенно по-разному. И ввиду того, что в Америке я жила, в то время как в Англии была недолго, и с англичанами больше общалась по телефону, мне бывает сложно вести занятия с так называемым «британским» акцентом. Мне гораздо привычнее американское произношение.
Еще хочу отметить мимику лица во время речи:
В Англии я ничего подобного не замечала. Люди уделяют внимание звучанию речи, а не мимике лица в процессе речи. В Америке мне часто довелось «залипать» на губах и ЗУБАХ собеседника. Особенно это касается девушек. В речи американки как бы демонстрируют как красиво они говорят, и часто «ломают» голос в пользу кажущегося им более приятного. При этом движения губ чаще направлены не на правильность произнесения звуков, а на «красивую подачу» в мимике лица.
Были некие недопонимания в использовании различных слов, но в общем и целом всегда можно выкрутиться и переформулировать фразу.
Еще один диалект английского языка потребовал у меня в свое время значительного труда в восприятии. Мне понадобилось немало времени чтобы начать понимать английскую речь в исполнении индусов. Индийский английский тоже считается отдельным диалектом. Мне, к сожалению, пока еще не довелось оценить данный диалект с точки зрения лексики, то есть слов, так как общалась я с носителями диалекта на своей родине, а не в Индии. Однако, произношение не оставило меня равнодушной. Мне было оооочень и очень сложно понимать речь индусов по началу. Скажем так, для того, чтобы понимать каждого отдельного человека, мне кажется, нужно пообщаться с ним некоторое время. Так вот в случае с индийским английским мне требовалось всегда чуть больше времени, чем с другими носителями английского языка. Были, конечно, те индусы, которые говорили на очень понятном английском, но в большинстве своём в речи очень сильно ощущается присутствие человека техник произношения другого языка, совсем отличающегося от произношения английского.
Надеюсь, данная статья немного подготовит Вас к общению с носителями разных диалектов английского языка. Делитесь своим опытом общения с носителями разных стран в комментариях.
Для тех, кто в процессе изучения английского, рекомендую статью по запоминанию слов:
И не забудьте подписаться на канал чтобы не пропустить новые статьи!
Приятных выходных!