Часто можно слышать фразу «положи мне деньги» или «кинь мне 100 рублей. Любой язык – это живая материя, которая подстраивается под изменения жизни.
Сейчас в нашей жизни активно развиваются безналичные платежи, что требует и подходящего языка для этих процессов. Например, в ЕС операции с наличностью постоянно ограничивают – если в Италии раньше можно совершать операции до 2000 евро налом, то сейчас хотят снизить и эту планку.
Какие слова мы используем сейчас в обычном обиходе, когда говорим о деньгах? Если продаете что-то через авито, вполне обычно сказать: деньги можно кинуть на карту. Или попросить маму кинуть денег на киви кошелек. Также можно положить 200 рублей на телефон.
Разумеется, глаголы перевести, оплатить никуда не исчезли. Но более привычны становятся фразы, такие как положить денег. Мам положи мне денег на телефон или на карту, а не дай.
Интересный случай был с моей бабушкой. Ей в 75 лет купили телефон. И сказали там уже есть 150 рублей, когда закончатся, мы еще на него положим. И вот бабушка не захотела, чтобы за неё платили, долго не могла понять, как это положить денег на телефон. Весь его рассмотрела, а дырочки для 100 рублей так и не нашла. Поскольку это выражение восприняла буквально, а не как полнить баланс телефона.
Поэтому, мне кажется, что в сфере электронных денег выражения – положить деньги или кинуть будут все больше завоевывать места, поскольку за цифровыми технологиями будущее.
Буду рад комментариям, все их читаю: часто пишут толковые люди. Сразу скажу я не идеален и могу ошибаться.