Различные формы языковых контактов осуществляются через людей, владеющих несколькими языками. Владение и попеременное пользование двумя или более языками называется билингвизмом. Человек, владеющий одни языком, называется монолингвом, носитель двух или нескольких языков – билингвом. А носитель большого количества языков – полиглотом.
Степень владения чужим языком может быть различной. С этой точки зрения различают активный и пассивный билингвизм, естественный и искусственный билингвизм, а также субординативный, координативный и смешанный билингвизм. При активном билингвизме говорящий может сам говорить на неродном языке, а при пассивном – только понимать чужую речь на этом языке. При естественном билингвизме знание языков приобретается при постоянном пребывании в различных языковых окружениях. При искусственном билингвизме говорящий изучает ИЯ без погружения в иноязычную среду.
Под субординативным билингвизмом понимают неполное владение вторым языком у начинающих билингвов. На этом этапе овладения языком у билингва есть доминирующий язык: он воспринимает чужой язык через призму родного, поэтому для него характерен пословный перевод с родного языка на иностранный.
При координативном билингвизме оба языка в сознании говорящего автономны. При этом типе двуязычия у говорящего нет доминирующего языка: билингв думает на том языке, на котором в данный момент говорит. На практике – сочетание обоих типов с преобладанием одного из них.
Смешанный билингвизм встречается достаточно редко. В этом случае образуется «один язык с двумя терминами». Другими словами, говорящий может не осознавать, где проходят границы между языками и пользоваться ими, смешивая оба языка (дети в билингвальных семьях).
При овладении неродным языком имеет место процесс интерференции. Этим термином обозначают взаимодействие языковых систем в условиях многоязычия. Интерференция проявляется в отклонениях от нормы и системы второго языка под влиянием первого. (в русском нет перфекта – употребляют паст вместо него).