Найти в Дзене
Базарим о кино

Высший класс или позор? Как иностранцы оценили "Бригаду"

Изображение взято с сайта kick.media
Изображение взято с сайта kick.media

Русский "Крестный отец" - так характеризуют культовый сериал "Бригада" посмотревшие его иностранцы, в большинстве своем поставившие ему высокие оценки. Однако не все они однозначны. Что понравилось, и что не понравилось зарубежным зрителям?

«2 больших пальца!!!! Фантастика»

«Мой брат рассказывал мне о фильме «Бригада» в течение нескольких месяцев. Я наконец нашел и посмотрел его. Скажу я вам, я так увлекся, что почти ничего не делал по дому. Какая фантастическая работа. Он обязательно должен быть показан в Америке. Удивительно, что фильм не был номинирован ни на какую международную премию. Я согласен, субтитры были не настолько хороши. Некоторые выражения были неправильными из-за культурных различий и значений слов, и, если они все это исправят, то фильм должен попасть на американские экраны. Актеры фантастические. Чувствуется, что они играют всем сердцем и душой. Саша великолепен, но особенно Фил. Он мой любимый персонаж… да также, как и все. Замечательно, замечательно!!!»
/Amedz/

Изображение взято с сайта pravis.spb.ru
Изображение взято с сайта pravis.spb.ru

«Криминальная драма высшего класса»

«Моя жена (которая русская и видела «Бригаду» пару лет назад) и я недавно закончили смотреть весь мини-сериал за 5 ночей на DVD, и у меня полностью разбито сердце из-за того, что мы подошли к концу истории! Я не смотрел ни одного сериала так жадно и с таким волнением в течение многих лет. Повороты в сюжете многочисленны, интригующи и прекрасно выполнены как режиссером, так и актерами.

Хотя были некоторые жалобы на низкое качество английских субтитров, это не влияет на реальное качество сюжета, действия и съемок того, что можно рассматривать только как шедевр современной криминальной драмы. Если субтитры вас сильно беспокоят, учитесь говорить по-русски!

Я хотел бы, чтобы было еще больше подобного! Я буду очень внимательно следить за будущими проектами с участием Алексея Сидорова.

Ответ России на "Крестного отца". Действительно превосходно! Мои благодарности и восхищение режиссеру, съемочной группе и актерам.»
/tim-haines (10 баллов из 10)/

Изображение взято с сайта varger.ru.net
Изображение взято с сайта varger.ru.net

«Стоит посмотреть»

«Мне понравился этот мини-сериал, но все же можно было добиться и большего успеха во многих отношениях. Бьюсь об заклад, его создатели сделали бы некоторые вещи по-другому, если бы могли вернуться и начать все сначала. Сергей Безруков хороший актер, но иногда он переигрывал. Я имею в виду, что может быть только один Аль Пачино, как бы кто ни старался. Дмитрий Дюжев и Павел Майков тоже неплохи, но ... просто не очень хорошо играли здесь. Я бы охарактеризовал игру Владимира Вдовиченкова намного выше, чем у этих двоих, хотя его персонаж должен был быть не таким интересным, как у трех остальных.

Они использовали Крестного отца в фильме как шутку, но было забавно наблюдать, как они фактически заимствовали довольно много вещей из американских гангстерских фильмов. Саша должен был уйти и прятаться больше года, а после вернуться, чтобы стать боссом («крестным отцом») и окончательно повзрослевшим. Но у них также было немало очень оригинальных моментов (или, может быть, я просто смотрел не все американские гангстерские фильмы), поэтому они наверстывают упущенное.

Ольга казалась несколько странным и не полностью раскрытым персонажем. Независимо от того, сколько времени мы потратили, наблюдая за ней на экране - мы мало что знали о ней, и это раздражало. И, наконец, игра Андрея Панина просто оттянула на себя все сцены, в которых он участвовал, и заставляла других актеров выглядеть на его фоне бледно. Для меня его участие составило 50 процентов успеха этого фильма, так что им очень повезло с этим актером.

P.S. Кто-нибудь заметил, что этот фильм о невысоких людях с комплексом Наполеона (персонажи Сергея Безрукова и Андрея Панина)? »
/Superbit (7 баллов из 10)/

Изображение взято с сайта kinopoisk.ru
Изображение взято с сайта kinopoisk.ru

«Снова ужасные субтитры»

«Возможно, в переводческом бизнесе появилась новая мафия. Такое ощущение, что английские субтитры для DVD были сделаны неграмотными дураками. Это был без исключения полный позор. На самом деле все так плохо, как только может быть. На самом деле я не видел хорошего перевода чего-либо с русского, за исключением нескольких старых классических советских фильмов, вот и все. Даже лучшие постановки, такие как «Идиот» Бортко, имеют субтитры, которые оставляют желать лучшего; в лучшем случае они в несколько раз упрощают и примитивизируют диалог. В худшем - ну, это становится совершенно непонятным для говорящего на английском языке.

Почему это происходит? Ответ, возможно, очень прост. Страна чрезвычайно коррумпирована. Протекционизм, профессиональная некомпетентность процветают. Может быть, это чья-то важная компания сына / дочери, которая получает контракты на перевод, и они не могут отличить свои головы от своих задниц. Это мое наиболее вероятное объяснение. Я сделаю несколько запросов по этой отрасли в Москве, ситуация действительно любопытная.

Чувствуется, что сериал интересный, но только, если ты понимаешь по-русски. Субтитры не помогают. Из-за этого мой голос 1, просто основанный на оценке качества просмотра для международной аудитории. Позор.»
/praecept0r (1 баллов из 10)/

Калейдоскоп извращенцев и шизофреников... но круто: иностранцы оценили "Метод"

Понравилась статья? Жмем "палец вверх" и подписываемся на канал, чтобы узнавать больше интересного о том, что думают о нас и нашей культуре за рубежом!