Французское турбюро, специализирующееся на Японии, опубликовало ряд рекомендаций своим клиентам касательно того, как им должно вести себя в Японии. Эти рекомендации могут быть интересны, наверное, не только французским туристам - всегда есть вероятность открыть для себя что-то новое. Эта памятка от французского турбюро приводится ниже на русском языке.
Ну а те, кому интересен французский, могут попутно освежить в памяти некоторые обороты из соответствующей лексики.
И, конечно, какие могут быть во Франции руководящие указания без иронических комментариев со стороны её же социальных сетей? Небольшой их фрагмент дан также ниже.
Les bonnes conduites à adopter. Правила, которые необходимо усвоить
Привычные для европейцев вещи могут удивить, и даже просто сбить с толку (déconcerter) японцев. Чтобы их понять, надо просто понаблюдать за ними, хотя бы за их поведением на пешеходном переходе. Как правило, они ждут, когда загорится зеленый (оn attend que le feu passe au vert), даже если нет ни одного автомобиля на горизонте.
Конечно, не в их природе показывать свое недовольство или делать замечания , даже если они и обижены. Тем не менее, лучший способ не совершать оплошностей (faire de faux pas), это поступать так, как поступают японцы.
О курении. На улице курить запрещено, кроме специально отведенных для этого мест (sauf dans les endroits prévus à cet effet). Нарушение запрета наказывается штрафом в 300 000 иен, что равняется примерно 2.500 евро. В ресторанах есть специально отведенные места для курящих и для некурящих – важно их не путать.
О еде. Есть на улице – не приветствуется (est mal vu). Следует просто забыть про сэндвичи или рожки с мороженным, которые поедаются на ходу (sur la pouce).
О мусоре. На улицах в Японии мало урн для мусора, поэтому стоит носить с собой специальный для него пакет, чтобы потом выбросить его в корзину для мусора в вашем номере.
Поведение в общественном транспорте. Одна их особенностей, которые более всего удивляют туристов в Японии, это - тишина в транспорте. И её надо уважать. Хотя в местро и в иных видах транспорта все обычно заняты со своими смартфонами, тем не менее телефонных звонков не слышно. Работает только вибрационный вызов. Прежде чем войти в вагон, дайте людям их него выйти, а затем, встаньте в очередь (et placez-vous dans les files) перед входом в вагон и пройдите внутрь него.
Поведение в бане. Термальные источники и собственно бани – для японцев скорее место для отдохновения и медитации. Поэтому там также следует соблюдать тишину. Если же на вашем теле есть заметные татуировки (si l’on porte des tatouages bien visibles), лучше такого рода заведения не посещать. Татуировки ассоциируются с мафией (les tatouages renvoient à la mafia), якудзой, поэтому производят плохое впечатление. В некоторых заведениях такого рода (а также в спа, спортзалах и т. д.) вход людям с татуировками прямо запрещен, а в других, где стараются проводить по отношению к туристам более гибкую политику (on va vers plus de souplesse pour les touristes), вам могут предложить нечто вроде пластыря, чтобы скрыть ваши татуировки от всеобщего обозрения. И разумеется, в японской бане не принято появляться в одежде, хотя бы и в шортах.
Поведение гостя в доме у японца. Обычно японцы практически в гости к себе домой не приглашают, даже близких людей, по причине небольших размеров их жилища. Но если вас всё-таки пригласили, прежде чем войти в дом, следует непременно снять свою обувь (retirer ses chaussures). Помимо гигиенических соображений, следует уважать то различение, которое японцы делают между тем , что снаружи дома, и тем, что внутри дома (il s’agit de respecter la distinction que font les Japonais entre le dehors et le dedans).
В ресторане. В некоторых случаях в ресторане вам могут отказать в обслуживании. Знаком чего будет поза хозяина, который, улыбаясь, встанет перед вами с разведенными в стороны руками (en mettant les bras en croix), изображая тем самым из своей фигуры крест. Не стоит ни на чем настаивать. Обычно так бывает в тех случаях, когда хозяин плохо знает или не знает вовсе английский язык и хочет таким образом избежать неловких положений (il cherche par là à éviter les situations gênantes).
Дать на чай – что в ресторане, гостинице или такси – рассматривается японцами как оскорбление (est considéré comme un affront).
Из французских социальных сетей:
- Hérétique. В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Это касается и Японии. Кроме того, что касается обуви, ничего необычного в поведении японцев не вижу. 75 лет назад и мы были примерно на том же уровне [культуры]. Разница в том, что они сохранили этот уровень, а мы опустились. Невозможно представить себе японского школьника, который бы дерзил учителю, а у нас это просто новая нормальность.
À Rome vivez comme le Romain. Le même s'applique au Japon. A part les chaussures, je ne vois pas ce qu'il a d'extraordinaire dans le comportement des nippons. Il y a 75 ans, nous étions à peu près au même niveau. La différence est qu'ils ont conservé un niveau de civilité constant alors que nous avons tout laissé aller. On n'imagine pas un élève japonais claquer sa prof alors que chez nous c'est banalement la nouvelle norme.
- jean charles cotonnet. "...Не в их природе показывать свое недовольство или делать замечания , даже если они и обижены. Тем не менее, лучший способ не совершать оплошностей, это поступать так как поступают японцы".
Я скопировал эту часть текста... Когда разыщу адрес посольства Алжира, да и других тоже, я её им перешлю...
«Ils ne sont pas de nature à s’énerver ou à réprimander, même s’ils se sentent froissés. La meilleure manière de ne pas faire de faux pas est d’imiter les Japonais autour de nous. Il suffit de les observer pour mieux les comprendre»". J'ai copié cette partie du texte... Quand j'aurai trouvé l'adresse de l'ambassade d'algérie, et d'autres encore, je la leur ferai parvenir....
- MChombier. Если я правильно понял, приезжие должны уважать законы и обычаи той страны, куда они приехали. Действительно, удивительно. А разве это не японцев надо заставлять адаптироваться к нравам тех, кто к ним приехал?
Si je comprends bien, les visiteurs doivent respecter les us et coutumes du pays. Vraiment étonnant. Ne devrait-on pas imposer aux Japonais de s'adapter aux moeurs de ceux qu'ils accueillent ?
- Jean charles cotonnet. MChombier, ну, конечно! Так они и должны делать, как делаем мы по отношению к массам «гостей», который у нас так хорошо приживаются… Ах, Франция, какой прекрасный пример благостной толерантности!
MChombier, оui, bien sûr ! Comme nous le faisons chez nous vis à vis de nos masses de "visiteurs" qui s'incrustent....
Aaahhhh, la France, quel bel exemple de tolérance béate !
- Jafar. Это что, юмор такой?
C'est de l'humour ?