Доброго времени суток, где бы Вы ни были, дорогие друзья! Have a good daytime, wherever you are, my friends! Вам не хватает слов, чтобы воспользоваться элементарной в своем роде английской логикой мышления, которую делает живой концепция нативного мышления QS Английский язык? Тогда самое время поскрести, что называется, по сусекам. И сделать для себя некоторую ревизию того, что вполне себе является тем, что Вы ищете в словарях, лишь изредка удивляясь тому, насколько все, как оказывается, не так уж и печально. И задача наша сегодня - поднять буквально с земли те "яблочки" единиц словарного багажа, которые при грамотном отношении к ним могут стать вполне себе и повидлом, и компотом. Но сегодня мы обойдемся без стерилизации банок с крышками. Не будем тянуть кота за все конечности и... Поехали!
to clutch = схватить, ухватить (от сумочки без ручек, которую приходится хватать за корпус)
to be crisp = быть хрустящим, накрахмаленным, от (Finn Crisps = финские сухарики)
cash = наличка, наличные деньги
back = обратно, (где?) снова в исходной точке
to be back = быть снова в исходной точке возврата.
to come back = прийти назад, обратно = вернуться (чаще с выполненной миссией)
to return = re- (пере)- + turn (повернуть) = вернуть (что-то), вернуться (чаще на полдороги, с невыполненной пока миссией поездки или похода куда-то)
to cause = вызывать (явления или события)
a reason = резон, причина
a rainbow = радуга (англ.: "дождевая дуга")
an elbow = "L-bow" = эль-образная дуга = локоть (согнутый напоминает букву L)
to elbow = расталкивать локтями (толпу)
to bow = "согнуться в дугу" = поклониться, нагнуться
a lot = множество
a parking lot = парковочное множество (там, где много машин) = стоянка
to stare = уставиться (похоже на звезду star, запоминаем через картинку, где люди часто таращатся на звезды)
to fall = упасть (а грани фола, на грани падения)
to hit = ударить (ударая песня, хит)
to hit the wall = ударить стену = устареть морально (о компьютерном и телефонном железе)
to hit the floor = ударить пол = упасть на пол (как о вещах, так и о человеке)
to knock = ударить (рукой) / ударить (пол) = русс.: "упасть на пол"
to knock down = ударить вниз = сбить с ног на землю / пол
to knock out = вырубить (на ринге или в уличном бою)
a sticker = наклейка, стикер
to stick = клеить, приклеить
to check = проверить
to check in = рассчитаться за номер в отеле (при въезде вовнутрь)
to check out = рассчитаться за номер в отеле или больнице (проверив состояние счета при выезде)
to resume = возобновить (например, с помощью резюме мы возобновляем трудовую деятельность)
a complexion = цвет лица (и никаких больше "facial colors" не требуется)
a tie = галстук / завязка
international ties = международные связи ("завязки" / "подвязки")
to be flat = быть плоским
a flat tire = плоская (спущенная) шина
a flat = квартирка (плоская, где все полы на одном уровне)
an apartment = квартира (удобная, не "хрущевка")
a flat tie = плоский галстук (галстук-"бабочка")
a tire = шина
to be tired = быть уставшим ("заезженным" (3) от слова "шина")
to be tied (3) = быть связанным
to close = "сближать" дверь с дверной коробкой = закрывать
to be close (to something) = быть близким кому-то, чему-то (смежно, вплотную стоящий рядом, как, например:
Магазин к многоквартирному дому - The store is close to the block)
to be closed = быть закрытым (сближенным, от сближения двери и дверной коробки)