С древнегреческого это слово переводится, как «остроумная глупость». Этим словом называют несовместимые вещи или противоположные вещи. И поставленные рядом в одном контексте, они производят свое заданное впечатление: шок или юмор, или удивление…
В оксюмороне есть что-то от анекдота - той разновидности анекдота, когда все разрешается в последней фразе, противоречащей, всему ранее сказанному.
Самое удивительное, что и слово оксюморон «остроумно-глупое» является оксюмороном!
Особенно любят писатели и драматурги этот прием, давая своим повестям и романам такие «анекдотические» названия. Например, «Мертвые души», «Обыкновенное чудо», «Правдивая ложь» и т.д. Думаем, вы и сами без труда вспомните с десяток названий таких художественных произведений (и книг, и кинофильмов).
Почитатели итальянского постмодерниста Умберто Эко, думается, получили несколько приятных минут, смеясь над фантазией автора в «Маятнике Фуко», где его герои «набрасывают» друг другу нелепости про университетскую «кафедру оксюмористики».
Мои любимые оксюмороны – старый новый год и борьба за мир. А вы какие вспомните?