Найти в Дзене

"Мне это кажется или..." Как сказать это по-французски?

"Мне это кажется или ты прическу поменяла?", "Мне это кажется, или у нас пахнет пирогами?", "Мне это кажется, или у нас в саду играет музыка?" и т.д. и т. п. Казалось бы, не вопрос, всё просто. Глагол sembler известен со школы, равно как и соответствующий оборот il me semble. Значит, так бы и сказать. Ну, да, конечно, что-то можно придумать и с этим оборотом. Но всё-таки это будет не совсем так, как это обычно звучит в разговорной французской речи. Тем более, что оборот il me semble часто используется в тех случаях, когда человек выражает некую мысль, но подчеркнуто вежливо по отношению к собеседнику. Мол, я так думаю (и даже уверен), но мое мнение не навязываю, спора не хочу и т.д. и т.п. А для нашего случая (с прической, пирогами, музыкой) у французов есть простой и логичный оборот с другим глаголом - venir. А именно: ça vient dе moi où... Это и есть наше это мне кажется или... Примеры: Ça vient de moi ou tu a changé de coifure? Мне это кажется или ты прическу поменяла?

О чем тут речь? Есть известные обороты (и фразы) вроде таких:
"Мне это кажется или ты прическу поменяла?", "Мне это кажется, или у нас пахнет пирогами?", "Мне это кажется, или у нас в саду играет музыка?" и т.д. и т. п.

Из открытых источников
Из открытых источников

Казалось бы, не вопрос, всё просто. Глагол sembler известен со школы, равно как и соответствующий оборот il me semble. Значит, так бы и сказать.

Ну, да, конечно, что-то можно придумать и с этим оборотом. Но всё-таки это будет не совсем так, как это обычно звучит в разговорной французской речи. Тем более, что оборот il me semble часто используется в тех случаях, когда человек выражает некую мысль, но подчеркнуто вежливо по отношению к собеседнику. Мол, я так думаю (и даже уверен), но мое мнение не навязываю, спора не хочу и т.д. и т.п.

А для нашего случая (с прической, пирогами, музыкой) у французов есть простой и логичный оборот с другим глаголом - venir. А именно: ça vient dе moi où... Это и есть наше это мне кажется или...

Примеры:

Ça vient de moi ou tu a changé de coifure? Мне это кажется или ты прическу поменяла?

Ça vient de moi ou ça sent du gateau? Мне это кажется, или у нас пахнет пирогами?

Ça vient de moi ou l'on jou de la musique dans le jardin? Мне это кажется, или у нас в саду играет музыка?

И т. д. и т. п. Но это далеко не всё, чем интересен этот оборот. То, что выше, этот лишь малое из многого.

Из открытых источников
Из открытых источников

Этот оборот универсален, поскольку, пользуясь им, можно сказать многое, особо не задумываясь над тем, как это сделать в каждом конкретном случае. Тут сама логика это подсказывает соответствующие случаи его употребления.

Примеры.

Drôle de truc... Ça vient d'où?
Забавная штука... Откуда она у тебя?

Pardi! De la flotte partout! Mais ça vient d'où ?
Чёрт возьми, да тут вода кругом! Где протекает?

Il me fait la gueule toute la journée. Ça vient d'où? Tu sais pas?
Она дуется на меня весь день. С чего бы это, ты не знаешь?

Cette citation... Ça vient d'où?
Эта цитата... Это чьи слова?

Une mélodie familière... Ça vient d'où?
Знакомая мелодия... Откуда она?

Et votre nom, si singulier... ça vient d'où ?
Что касается вашей фамилии. Она такая необычная. Какая её история?

Je veux dire cette tradition russe, ça vient d'où? Я имею в виду эту русскую традицию. Как она зародилась?

И т.д. и т. п. Соответствующие примеры можно приводить долго. Этот оборот ça vient d'où их подсказывает сам. А если уточнять источник (это самое d'où), то список будет еще больше и интереснее.

-3