Найти тему
Желтые человечки

Шутки в Симпсонах, которые мы не понимали, когда были детьми

– Симпсон, мне нужна ваша помощь. Я хочу, чтобы меня любили.
– Понятно... Тогда мне понадобится пиво...
Фрагмент сериала Симпсоны, s10e21
– Симпсон, мне нужна ваша помощь. Я хочу, чтобы меня любили. – Понятно... Тогда мне понадобится пиво... Фрагмент сериала Симпсоны, s10e21

В этой статье хочу поделиться с вами шутками, которые я (а вместе со мной, думаю, многие) не понимала, будучи ребенком.

– Когда я взяла имя твоего отца, то взяла и всё остальное, включая ДНК.
Фрагмент сериала Симпсоны, s07e01
– Когда я взяла имя твоего отца, то взяла и всё остальное, включая ДНК. Фрагмент сериала Симпсоны, s07e01

Ещё с каких-то прошлых времен у многих людей на подкорке записано убеждение, что мультфильм – это продукт для детей. Однако Симпсоны – это категория adult mult, то есть мультфильм вообще-то совсем не детский.

– Мам, я себя так странно чувствую в белом... Помнишь Милхауса?
– Милхаус не в счет.
Фрагмент сериала Симпсоны, s06e19
– Мам, я себя так странно чувствую в белом... Помнишь Милхауса? – Милхаус не в счет. Фрагмент сериала Симпсоны, s06e19

Однако многие теперешние фанаты сериала (в том числе и я) смотрели его ещё в детстве. Неиспорченный и наивный детский разум понимал далеко не все шутки, которые во многом нацелены на взрослую аудиторию. Более того, лично я не всегда даже замечала, что сейчас вообще-то шутка была.

– Гомер, ты куда? Что сказать боссу?
– Скажи, что я на заднем сидении машины с женщиной, которую люблю. И я собираюсь вернуться не раньше, чем через 10 минут. 
Фрагмент сериала Симпсоны, s01e09
– Гомер, ты куда? Что сказать боссу? – Скажи, что я на заднем сидении машины с женщиной, которую люблю. И я собираюсь вернуться не раньше, чем через 10 минут. Фрагмент сериала Симпсоны, s01e09

И вот тут вам возможно станет понятно, в чем прелесть пересмотра старых серий уже во взрослом возрасте. Мультфильм открывается с новой стороны, начинаешь понимать тонкости и замечать шутки.

– Гнать быстро или медленно?
– Сначала медленно, потом быстро.
Фрагмент сериала Симпсоны, s04e20
– Гнать быстро или медленно? – Сначала медленно, потом быстро. Фрагмент сериала Симпсоны, s04e20

На этом этапе вы уже, наверное, подумаете: сколько пошлых шуток в этом сериале? Я же вам отвечу: взрослые шутки Симпсонов не ограничиваются перчёными шутками. ⬇

Интересное деревце выращивает мэр Куимби. Это одна из тех шуток, которые я даже не заметила. 
Фрагмент сериала Симпсоны, s06e05
Интересное деревце выращивает мэр Куимби. Это одна из тех шуток, которые я даже не заметила. Фрагмент сериала Симпсоны, s06e05

На самом деле, это не единственная шутка на тему каких-то психоделических веществ. Я бы сказала, что чаще всего я как раз не понимала шутки про секс и про наркотики. Оно ж понятно – ребёнок же.

Кому: Отто, водителю школьного автобуса.
– Кажется, у меня собачья еда.
Фрагмент сериала Симпсоны, s10e12
Кому: Отто, водителю школьного автобуса. – Кажется, у меня собачья еда. Фрагмент сериала Симпсоны, s10e12

Вот вам ещё одна шутка на схожую тему 😄

– Дети, что вы приобрели?
– Я купил подставку для ручек.
Фрагмент сериала Симпсоны, s05e01
– Дети, что вы приобрели? – Я купил подставку для ручек. Фрагмент сериала Симпсоны, s05e01

И все-таки есть парочка шуток, которые не имели "дурного" оттенка, но всё равно не могли дойти до моей детской головушки.

Например, в серии s05e01 (5 сезон, 1 эпизод) речь идёт о квартете, который создал Гомер, будучи молодым. Группа стала очень популярна: пластинки, фанаты, номинации и всё такое. И в какой-то момент один из участников группы (Барни) связывается с какой-то странной женщиной, одевается странно и презентует странные песни.

Фрагмент сериала Симпсоны, s05e01
Фрагмент сериала Симпсоны, s05e01

Конечно, теперь я понимаю, откуда ноги растут. Но в детстве такой поворот сюжета мне казался просто странным.

Думаю, на этом пора закруглятся. Если у вас есть желание поделиться своей непонятой шуткой Симпсонов, вери велкам в комментарии!

И как там было в Симпсонах:

Фрагмент сериала Симпсоны, s22e18
Фрагмент сериала Симпсоны, s22e18