Найти тему
Дом на Белгородчине

Необычные словечки белгородцев, о которых не слышали в Москве

Иногда не обязательно разговаривать на другом языке, чтобы вас не поняли. Просто достаточно родиться и вырасти в Белгородской области😆.

В течении многих лет жизни в Москве, у меня были случаи, когда мои слова вызывали искреннее непонимание у собеседника.

Ну, например, как-то придя на работу я спросила коллегу: "Надежда, а ты мой тремпель не видела?" "Чего-чего?" - уточнила она. "Это что за "зверь" такой?" Оказалось, что москвичи наш родименький тремпель называют "вешалом" или "плечиками". А про "тремпель" и слышать не слышали. В шутку коллега попросила меня больше так "не материться". Даже обидно как-то стало за наше чисто белгородское словечко. Шучу.

Также, как-то подвозя коллег с работы до метро, я увидела на МКАДЕ продающиеся арбузы и спросила девчёнок: "Коллеги, не торопитесь? Я кавунчик куплю!" Никто конечно же сразу не понял о чём я говорю. Вот они смеялись, когда узнали, что у нас так называют арбузы.

Кстати, в Турции в месте продаж дынь, стоит табличка , где с надписью"KAVUN".

Были также разные истории с непониманием чисто наших белгородских слов-таких как: "шибко", "стегенце" (именно это слово употребляют в Вейделевском районе, называя так бедро птицы. А там я выросла), "чи или", "стулка", "притулиться", "шубутной", "вылазка", "невдалый", "жменя", "пишкарём".

Кстати, я как употребляла наши чисто белгородские словечки, так и продолжаю это делать. Разве, что перестала шокать и гэкать. Но с этим у меня не было никогда больших проблем, моя мама с детства меня исправляла, если проскальзывали эти самые "шо" и "гэ".

Спасибо за внимание!

Ставьте лайк! Буду рада комментариям!

Подписывайтесь на мой канал!