Найти тему

Сленг по-американски

📍Coffee face - если вы не смогли не досмотреть весь сезон любимого сериала и времени не хватает, кроме как смотреть его ночью, то утром вместо модных масок в сторис у вас будет coffee face. Дословно переводится как кофейное лицо, однако относится к тем людям, которые ещё не выпили чашечку утрешнего кофЭ. Одни словом заспанное, пухлое, сонное лицо, когда складка от подушки, отпечатавшаяся на вашем лице, ещё не прошла. Лайк, если без кофе категорически не может открыть глаза и похож на Тома из этого мема.

Где мой кофе???
Где мой кофе???

📍Like-shock - это чувство знакомо в основном блогерам, когда банальная фотка приносит больше лайков, чем самая яркая и лучшая фотка во всем аккаунте. Также это выражение работает и в обратную сторону, например, в случае с нашумевшим клипом Гуфа и Тимати, посвящённый дню города столицы. Ребята ожидали завоевать респект, а по утру узнают о превышении количества дизлайков. Вот это поворот!

📍Gloatgram - чисто по-русски переводится как хвастограм. Скрещение или по-научному контаминация двух слов glow- злорадствовать и название известной социальной сети Instagram. Если вы увидите как та или иная знаменитость выкладывает не прилично лухари лайф фотки, то смело можно говорить, что он/она захвастограмились. Пример из российской эстрады - невероятная блондинка Яночка Рудковская. 🔥

Обычное фото в Инстаграм Яны
Обычное фото в Инстаграм Яны