Найти в Дзене
Ноль Плюс

Его голосом говорят известные персонажи: Мориарти, Капитан Америка, Люк Скайуокер

Даниил Эльдаров – известный актер театра и кино, чей голос вам знаком по таким шедеврам, как «Великолепный Век» (Бали Рэй), а также серия фильмов производства Марвел, где он озвучил Капитана Америку. Озвучивать фильмы актёр стал совершенно случайно. В 2003 году Даниилу позвонили с просьбой заменить голос актера, который заболел накануне съемок. После этого случая дубляж стал постепенно входить в жизнь Даниила. Спустя 7 лет актёр понял, что заработал себе имя. Его голосом заговорили известные персонажи: Мориарти из «Шерлока», Капитан Америка, Люк Скайуокер из «Звездных войн». В этом году Даниил был приглашен в жюри Международного фестиваля детского и семейного кино «Ноль Плюс», где он оценивал полнометражную конкурсную программу. Наш корреспондент встретилась и пообщалась с известным актером, узнала впечатления о фестивале, а также поговорила о проблемах детского контента.

Даниил Эльдаров  – режиссер сериалов, актер театра и кино, актёр и режиссер дубляжа
Даниил Эльдаров – режиссер сериалов, актер театра и кино, актёр и режиссер дубляжа

Даниил, вы первый раз, насколько я знаю, в жюри... Как вам работа в новом качестве, каковы впечатления от Тюмени, фестиваля «Ноль Плюс»?

Да, действительно, я первый раз на фестивале в таком статусе. Мне все в новинку здесь. Я скорее наблюдатель. Опыт интересный, люди тоже. В конкурсных программах есть интересные работы! Что касается нашей номинации, у жюри разногласий по выбору лучшего фильма практически не было. Я счастлив, что мы с Пол Ривом (прим авт. - Пол Рив – генеральный директор благотворительной организации Into Film, разрабатывающей образовательные программы с использованием кино для детей и молодежи в Великобритании) говорили на разных языках, но практически одно и то же. Мы говорили о каждом фильме по отдельности, высказывая свои «за» и «против». Обсуждения не вызвали никаких споров. Более того, Григорий Малков, который присоединился к нам чуть позже, прислал свои результаты, и он тоже с нами мыслил практически в унисон. О чем это говорит? О том, что хорошее кино люди чувствуют одинаково, несмотря на разные национальности и культурные коды. Разногласия у нас были чуть позже, когда выбирали гран-при. Там были столкновения интересов и точек зрения.

Даниил, как изменился детский кинематограф за последнее время?

Для меня детский кинематограф последние годы, увы, был все хуже и хуже. Что я видел и отслеживал, так это исключительно какую-то «модельную историю». Режиссер либо приглашает сниматься девочку из модельной семьи, берет ее за красивые глаза, и она ходит в кадре, хлопает этими глазками, не понимая, что играть. Либо смазливого мальчика, который также, механически, крутит головой. Внутренне же режиссеры с детьми не работают, это видно. Если сравнивать с советскими фильмами, это было недопустимо. Но на этом фестивале я увидел один фильм (из конкурсной программы «полного метра»), который подарил надежду, что детский кинематограф жив и все не так плохо, как кажется. Это фильм «Сестренка» А. Галибина. (прим авт. – Экранизация повести Мустая Карима «Радость нашего дома»). В этом фильме играет совершенно потрясающий мальчик 6 лет. Настолько он естественно живет, существует в этом мире, что все остальное окружение и другие дети подтягиваются к нему… аниил Эльдаров на пресс-конференции международного фестиваля детского и семейного кино "Ноль Плюс"

То есть вы, как актер, больше обращаете внимание на то, как играют дети?

Нет, я смотрел и режиссерскую, и сценарную работу. Актерские, просто, на первом плане. И, когда они очень сильно раздражают, начинаешь больше присматриваться к сценарию, думая, может, здесь есть плюсы? Но не всегда. Когда везде все хорошо (что очень редко), то ты просто превращаешься в нормального обычного зрителя. Кстати, про детскую аудиторию. Мы смотрели фильм «Сестренка» вместе со школьниками. Они сначала как обычно, галдели… Но в какой-то момент они успокоились, никто из зала не ушел. Значит, не все потеряно, значит, и детей можно зацепить не только спецэффектами и динамическим монтажом, и юморком на потребу.

Даниил Эльдаров на пресс-конференции международного фестиваля детского и семейного кино "Ноль Плюс" в Тюмени
Даниил Эльдаров на пресс-конференции международного фестиваля детского и семейного кино "Ноль Плюс" в Тюмени

Что хотелось бы пожелать фестивалю?

Дальнейшего развития, конечно. Мне кажется, он очень честный, поскольку детский и семейный фестиваль. Это важный и нужный фестиваль – столько работ из разных стран сюда приходит! И их авторы приезжают. Желаю фестивалю сил, его организаторам и большой компании – терпения!

Почему вообще нужны детские фестивали?

Ну, как почему? Дети должны учиться и развиваться. Им свойственно учиться у себя, внутри своего же социума. Поэтому, если они ходят в кинотеатр компанией, они, так или иначе, привыкнут обсуждать увиденное, привыкнут правильно анализировать хорошее кино. Может, поначалу это будет у них не очень ловко получаться, но, если они будут чаще смотреть хорошее кино, с хорошими поступками и примерами, то это очень хорошее человеческое развитие. Кем дети вырастут в будущем, это закладывается уже сейчас. Поэтому пусть будет больше кино, хорошего и разного! И больше таких фестивалей, как «Ноль Плюс».

Даниил Эльдаров за работой по озвучанию своего героя сериала «Великолепный век»
Даниил Эльдаров за работой по озвучанию своего героя сериала «Великолепный век»

Спасибо большое за ваши ответы. Вы можете поделиться с читателями нашей платформы информацией, с чего начинать профессию актера дубляжа? Где сейчас учат этому?

Насколько я знаю, специальных учебных заведений, где готовят на «актера дубляжа», нет. Но есть актерские вузы, где учат актерскому ремеслу и дикции, сценической речи. Есть Щепкинское училище, где не так давно Всеволод Кузнецов (известный актер дубляжа) стал преподавать конкретно мастерство «дубляжа». Главное, если человек хочет и обладает базой, то все в его руках. Ну, конечно, надо записать демо, отправить его на разные студии. Сначала будут эпизоды, а потом и большие роли. Как правило, в нашей профессии действует «сарафанное радио». Коллеги обязательно порекомендуют тебя, если ты проявился. Мне многие присылают демо, какие-то записи. И, если я слышу, что есть перспектива, я отсылаю на студии, которые потом этого актера приглашают на пробы. Просто ошибка многих начинающих актеров, пусть даже подающих надежды, что они сразу хотят всего и сразу. Получать главные роли, не участвуя в эпизодах. Так не бывает. Такие люди, как правило, сходят с дистанции.

Что такое гур-гур группы в дубляже? Могут ли сюда попасть новички профессии? Как, вообще, стать актером массовки?

Гур-гур – это группа актеров, которая озвучивает фон, эпизоды, шумы в фильмах. Например, шум ресторана или гул больницы, улицы. Просто фоном сзади идут люди, о чем-то разговаривают. Иногда это отчетливые слова, иногда просто «бубнеж». Есть специальные люди, бригадиры, которые собирают и вызывают эту группу. Как туда попасть? Для этого прислать резюме, демо со своим голосом и студия будет вызывать на пробы в «гурную команду». Из это «гуру» потом и выходят в более сложные роли...

Есть ли топ-студии по озвучке?

Не знаю, насколько они «топовые». Есть просто – основные. Это, конечно, студия «Пифагор», «Мосфильм-Мастер», студия «CineLab», «Нева-фильм». Работают они, в основном, с «Диснеем», озвучивают мюзиклы, фильмы, то есть контентом - для кинотеатров.

Есть ли любительские студии дубляжа, которые по выпускаемому контенту не уступают профессиональным?

Здесь, наверное, ответ заложен в вопросе. На таких студиях работают, скорее всего, не профессиональные актеры и, возможно, аппаратура у них не соответствует требованиям, чтобы быть наряду с профессионалами. Я такие студии не знаю, для них не работаю. Есть какие-то отдельные сообщества, организации, которые просят что-то озвучить, но для них я работаю за символический гонорар.

Чем отличается дубляж от озвучки? Поясните для тех, кто пока не в теме…

Озвучка – это простонародное определение. Существует закадровый текст, рекаст, дубляж, липсинг. Все они разные по своей специфике. Более того, достаточно трудно определить, что из этого труднее и интереснее. Ведь каждый выбирает сам, чем ему нравится заниматься больше. Во время дубляжа полностью убирается английский текст, и мы слышим только русскую речь. В закадре весь фильм пишется 4-6 актерами, здесь слышна иностранная речь и русская. Липсинг, в основном, применим в мультфильмах, где надо попадать в начало фразы и в финал, а в средине нужно соблюдать крупные паузы – за смыканием и открыванием рта не сильно следят. Рекаст – это тот же закадр, просто надо попадать в начале и конце фразы, а английский текст также остается на пленке.

Чем занимается Ваша студия «Пифагор» ? Как вы туда попали?

«Пифагор» занимается любыми видами озвучивания: сериалов, фильмов, полнометражных фильмов, рекламы, компьютерных игр. Попал просто – позвали, тут остался работать. Но «сарафанное радио» – самое действенное в нашей профессии. Если ты хорошо и усердно работаешь, тебя будут звать на любые студии Москвы и Петербурга. Есть еще также студия «Паровоз», которая занимается исключительно отечественным контентом, сами производят мультфильмы и сериалы. В студии уже более 400 сотрудников, они все время расширяются. Сейчас уже выходят на международные рынки. И это студия все время приглашает актеров дубляжа. Можно пробовать – дороги открыты!

Беседовала Юлия Сергеева