Найти в Дзене

Идиомы цвета на английском, которые должен знать каждый

Сегодня мы познакомимся с популярными цветными идиомами английского языка. Поехали! out of the blue - внезапно, как гром среди ясного неба Эту идиому легко запомнить, потому что ясное небо, как раз, синего цвета. Out of the blue, I received a call from my lawyer. Как гром среди ясного неба, мне звонит мой адвокат. This all came out of the blue. Все случилось совершенно неожиданно. white lie - ложь во благо, ложь во спасенье Белый цвет - символ чистоты и невинности, поэтому белая ложь - это ложь невинная We tell children little white lies, so as not to upset them. Мы лжем нашим детям во благо, чтобы не расстраивать их. It's a little white lie, everyone does it. Это невинная ложь, все так делают. to catch red-handed - поймать с поличным Представьте, что вор утащил из магазина банку красной краски и запачкался во время кражи. Вот его и ловят с красными руками - red-handed. The police caught the robbers red-handed. Полиция поймала воров с поличным. The student was caught red-handed, t
Оглавление

Сегодня мы познакомимся с популярными цветными идиомами английского языка.

Поехали!

out of the blue - внезапно, как гром среди ясного неба

Эту идиому легко запомнить, потому что ясное небо, как раз, синего цвета.

-2

Out of the blue, I received a call from my lawyer.

Как гром среди ясного неба, мне звонит мой адвокат.

This all came out of the blue.

Все случилось совершенно неожиданно.

white lie - ложь во благо, ложь во спасенье

Белый цвет - символ чистоты и невинности, поэтому белая ложь - это ложь невинная

-3

We tell children little white lies, so as not to upset them.

Мы лжем нашим детям во благо, чтобы не расстраивать их.

It's a little white lie, everyone does it.

Это невинная ложь, все так делают.

to catch red-handed - поймать с поличным

Представьте, что вор утащил из магазина банку красной краски и запачкался во время кражи. Вот его и ловят с красными руками - red-handed.

-4

The police caught the robbers red-handed.

Полиция поймала воров с поличным.

The student was caught red-handed, trying to cheat on the exam.

Студента поймали с поличным, когда он пытался списать на экзамене.

to give the green light - дать добро, дать зеленый свет

Это выражение уже перекочевало в русский язык и имеет то же самое значение.

-5

Everyone is holding the work until you give the green light.

Все приостановили работу до тех пор, пока ты не дашь добро (продолжить).

He gave the green light for the party!

Он дал добро на вечеринку!

to see red - разозлиться, взбеситься

Представьте быка, который видит перед собой красную тряпку и бесится от злости - see red.

-6

The mere thought of him makes me see red.

Одна только мысль о нём ужасно меня злит.

People who are always late make me see red.

Меня бесят люди, которые всегда опаздывают.

Спасибо, что дочитали до конца!

Желаю успехов в изучении английского!

Ваш дзен-репетитор, Анастасия Кабалина

Читайте также 7 красивых синонимов beautiful