Когда нам нужно рассказать на английском языке про обиду на какого-нибудь человека или, скажем, на какую-нибудь организацию, то сразу возникает вопрос: "Какое именно слово использовать: "bitterness", "grievance", "grudge" или может быть "resentment"?". В этой статье мы поможем вам разобраться, какое из этих слов стоит выбрать в той или иной жизненной ситуации.
• Bitterness /ˈbɪtənəs/ — обида (употребляется, когда речь идет про непроходящее на протяжении длительного периода чувство обиды, возникшее, как правило, из-за несправедливого или плохого отношения)
Пример: He was full of bitterness after he lost his job / Он был переполнен чувством обиды после того, как потерял свою работу
• Grievance /ˈɡriːvəns/ — обида (употребляется, когда речь идет про серьезную обиду, возникшую из-за несправедливого отношения)
Пример: She still harbours a grievance against her employer for not promoting her / Она до сих пор таит обиду на ее работодателя за то, что ей не давали повышения
• Grudge /ɡrʌdʒ/ — обида (употребляется, когда речь идет про обиду на кого-либо из-за чего-то сделанного или сказанного этим человеком)
Пример: He has nursed a grudge against his former flatmate for years / Он годами лелеял обиду на своего бывшего соседа по квартире
• Resentment /rɪˈzentmənt/ — обида (употребляется, когда речь идет про обиду, возникшую из-за того, что кому-либо пришлось согласиться или пережить что-либо, что ему или ей было совсем не по нраву)
Пример: He seem to be harbouring resentment against his boss / Он похоже затаил обиду на своего начальника
Прочитайте другие наши полезные статьи:
+ Это не шутки: 5 полезных разговорных выражений на английском со словом "joke"
+ 5 полезных прилагательных на английском языке для описания любителей поспорить
+ В чем разница между "to peek", "to peep", "to glance" и "to glimpse"
Запишитесь прямо сейчас на бесплатный урок английского языка в Start2Study с русскоязычными преподавателями из МГУ, ВШЭ, МГИМО и носителями языка из Великобритании, США, Канады: bit.ly/2ohman2