У группы Metallica есть такая древняя-предревняя песня “Nothing else matters”. Перевод – ничто другое не имеет значения. To matter – именно что “иметь значение”. Не “значить” (значить, означать – to mean), а иметь значение. Да. Это основной перевод to matter как глагола.
It doesn’t matter to me – для меня это не имеет значения.
Coffee matters much in my life – в моей жизни кофе занимаем важное место (имеет большое значение).
еще matter – это существительное. перевод его – дело, вопрос, задача.
I will take care of this matter – я позабочусь об этом вопросе.
What’s the matter – В чем дело?
This matter is of the high importance – эта задача первоочередной важности.
Еще с matter очень много устойчивых фраз:
As s matter of fact – по сути дела, фактически,
a matter of time – вопрос времени,
a matter of money – вопрос денег,
no matter – не важно,
What is the matter with you? – да что с тобой происходит?
Резюмирую. Matter – отличное слово, если знать как его использовать.