В одной из ранних поэм Константина Симонова, посвященной конфликту Красной Армии и войск императорской Японии у Халхин-Гола, были такие строки: "Они знали устав, танки идут с пехотой, а у нас нет пехоты, она бредет устав, она еще в ста верстах, ей еще два перехода..." В этих строчках поэта выражалась общеизвестная истина: танк, эта бронированная крепость на гусеницах, уязвим для засевшего в окопе пехотинца, и нуждается в стрелковом прикрытии, в парнях, которые под пулеметным огнем бегут рядом и, не считаясь со своими потерями, уничтожают обороняющихся огнем и штыком. Герои Симонова в 1930-е годы, когда живой силы в СССР хватало и беречь ее не собирались, оказались в затруднительном положении из-за того, что их быстроходные танки БТ-7, ушли слишком далеко от пехотных частей, и им пришлось смачно давить гусеницами вооруженных гранатами и противотанковыми минами самураев, не считаясь с потерями в "боевой технике", которую в СССР берегли куда больше, чем человеческие жизни. В будущем эта