Если вы уже сталкивались с немецкими предлогами, то, наверняка, мучались, как и наши студенты, в какой-то момент с предлогами места. #lf_grammatik Давайте потренируем сегодня сладкую парочку предлогов места, которые переводятся на русский одним предлогом «на», и поэтому постоянно путаются: an & auf Разница между ними довольно простая: Чтобы правильно употребить эти предлоги, мы должны выбрать подходящий артикль перед существительным, задав вопрос: wo/где? или wohin/куда? При вопросе куда? артикль будет стоять в винительном падеже Akkusativ, а при вопросе где? - в дательном падеже Dativ. Значит, при вопросе куда? меняется только мужской род: der -> den а при вопросе где? Примеры я ставлю чашку на стол (куда?) = ich stelle die Tasse auf den Tisch чашка стоит на столе (где?) = die Tasse steht auf dem Tisch я вешаю венок на дверь (куда?) = ich hänge den Blumenkranz an die Tür венок висит на двери (где?) = der Blumenkranz hängt an der Tür Важно Получается, чтобы правильно употребить
Немецкие предлоги места. Кутаемся в плед и разбираемся
21 октября 201921 окт 2019
1
1 мин