Всем Hello!
Несмотря на то, что самое первое задание в ЕГЭ по английскому является абсолютно базовым, и по сути среднестатистический одиннадцатиклассник должен быть в состоянии решить его почти без ошибок, количество учеников заваливших это задание с каждым годом будто только растет.
И происходит это, отнюдь, не из-за того, что вам не хватает слов в словарном запасе или из-за недостаточных познаний в грамматике(хотя это, безусловно, тоже играет огромную роль в получении результата), а из-за неправильного выбора стратегии во время непосредственно самого экзамена.
А оно и не удивительно! Ведь ученики находятся просто в адовой ситуации.
Посудите сами: вам с десятого класса вдалбливают в голову то, что от этого экзамена зависит ваша жизнь, а потом отправляют на него, где вам включают запись неизвестного качества всего два раза, толком не дав времени на расшифровку самой темы.
Речь сегодня пойдет преимущественно о самом первом задании, где надо соотнести монолог с его темой.
Если успею - расскажу про остальные два задания, но к ним скорее всего будут отдельные лайфхаки, хотя в целом вы и эти можете отлично под них адаптировать.
Лайфхак 1: когда вам выдали бланк, переводите темы из аудирования во вторую очередь
"А что в первую то переводить?" - спросите вы меня, а я вам не скажу, потому что надо было на канал подписываться и прошлую статью читать. Ладно, так и быть, все таки скажу.
Тему эссе вам надо смотреть!
Напоминаю: это нужно для того, чтобы сразу определить будете вы ее писать или нет.
Только сильно этим процессом не увлекайтесь, а иначе рискуете проворонить все время до старта аудиозаписи.
Ваш порядок действий такой:
1. Смотрим тему эссе. Понравилась - радуемся. Не понравилась - грустим и забиваем (разумеется в случае если все совсем безнадежно с обеими темами)
2. Судорожно начинаем переводить темы диалогов из первого задания, и, по возможности, все остальное, что там было в этом проклятом аудировании.
3. Скрещиваем пальцы и внимательно слушаем че там надиктовывает диктор параллельно соотнося это с вами переведенной информацией.
4. Когда пытка кончилась еще раз пробегаем глазками и проверяем все ли мы правильно сделали, не повторяется ли чего?
И главное:
Не паникуем!
Запомните, что первое задание относится к базовому уровню, и волноваться перед его выполнением вам особо не стоит. А вот насчет остальных - стоит.
Даже если раньше вы на аудировании допускали пару ошибок, то сейчас - в стрессовой ситуации ваш мозг точно направит все ресурсы на решение поставленной задачи, если вы, конечно, не будете нагружать его своим волнением.
Лайфхак 2: сразу же ищите синонимы к темам
Помимо немедленного перевода после выдачи вам бланков, постарайтесь еще и подобрать слова, которые гипотетически могут звучать в контексте той или иной темы.
Подбирайте такие синонимы, которые уместны только в одной теме из данных семи, потому что как правило, все данные темы очень похожи и их можно с легкостью спутать между собой если не заметить какую либо тонкость.
Запомните, что составители экзамена очень не любят повторять одни и те же слова в названиях тем и в монологе, относящемуся к ней. Так что если услышали что-то знакомое - не спешите делать выводы.
Они, напротив, любят разбавить монологи не относящиеся к данной теме словами из ее названия, чтобы вас запутать.
Эта проблема очень легко решается банальным пониманием смысла, но если вдруг вас что-то запутало - вы можете попробовать ориентироваться на синонимы, которые подобрали до этого.
Лайфхак 3: не паникуйте, если вам встречаются непонятные слова.
Вам вообще в любом случае лучше не паниковать, но практика очень часто показывает, что непосредственно во время самого экзамена ученики очень любят понервничать из-за двух-трех непонятных слов в монологе.
В следствие этого, они уже заранее в себе разочаровываются и думают, что не смогут определить смысл этого слова.
Так зачастую и происходит, потому что они не вслушиваются в то, что говорится дальше, потому что поглощены мыслями о своей никчемности, и в итоге пропускают весь контекст.
Так вот, я вам хочу сказать чтобы вы особо не парились с непопулярными словами и просто включали режим гадалки, пытаясь определить значение слова просто через контекст, хотя бы приблизительно.
Также не забывайте, что у вас есть любимые синонимы, за помощью к которым вы можете всегда обратиться.
В итоге мы выяснили, что большинство проблем идет от того, что вы очень много паникуете во время экзамена, а особенно во время аудирования, из-за того, что просто волнуетесь или не знаете какие-то слова.
Для пополнения словарного запаса у меня есть просто бомбовый совет, о котором я напишу в следующей статье.
А пока следите за обновлениями.
Подписывайтесь на канал.
Пока!