Найти тему

Вопрос-ответ про подачу информации в текстовых раскладах

Небольшая, но полезная с практической точки зрения заметка для тех, кто сталкивался с письменным консультированием клиентов.

Вопрос:
"У меня возник вопрос, когда таролог делает дистанционный расклад клиенту. Я заметила, что в принципе, почти все (англо и русско говорящие тарологи) указывают на какой позиции какая карта выпала. И далее трактовка.
В то же время, французские (к примеру) тарологи пишут скорее рассказ/письмо (хотя и вариант с указанием тоже есть, но редко) без указания позиций и выпавших карт. То есть, такой упитанный и симпатичный текст, который отвечает запросам клиента. Знаю, что и русские тарологи старой закалки тоже так делают.
Вопрос(ы): от куда возникло это (написание позиций и названия выпавших карт)... правило, если можно его так назвать? Почему это стоит делать, почему Вы выбрали такой формат? И не возникает ли такого, что клиент может быть не согласен с трактовкой таролога, потому что он (клиент) видит карту по другому (не просыпается ли у него "разумный" дух противоречия)?
Или там какие то другие скрытые возможности, которые я, пока, не вижу?"

Ответ:
"На самом деле, это несколько более гибко, чем ты описала. Например я делаю и так, и так, в зависимости от стиля расклада и потребностей кверента (которые я почувствую в предварительном общении с ним). Вот в примерах моих раскладов можно увидеть расклад "полным текстом", и можно - "по позициям":
http://tarot-way.ru/как-выглядит-расклад-case-studies/
В общем, про англичан и французов не знаю, а у российских тарологов точно видела и то, и то, и даже изредка какие-то варианты, вообще не похожие на эти варианты (хотя казалось бы, какие ещё могут быть варианты? ан нет, могут :))
Почему так сложилось, если есть такая закономерность, увы, не знаю. Может, особенности популярной таро-литературы на этих языках (многие же так или иначе копируют стиль работы с источников, откуда получали информацию).
В любом из вариантов есть свои особенности. Например, как ты пишешь, указание карты может вызвать у кверента желание поспорить, зато при её не-указании расклад может для кого-то выглядеть беспочвенными рассуждениями таролога ("и откуда вы это взяли?") и вызывать меньше доверия.
Мне несколько больше нравится чёткое указание позиций и карт, потому что это структурирует информацию в голове кверента: как подзаголовки в журнальных статьях и учебниках. При этом я стремлюсь к тому, чтобы при таком методе весь текст расклада всё же оставался связным, логичным текстом, а не обрывочным набором вопросов и ответов "интервью". Для этого изначально выстраиваю схему и порядок позиций в раскладе с учётом внутренней логики, которую потом вберёт в себя и повествование, пусть и разделённое на параграфы-позиции."

-2

Вопрос:
"Я с удовольствием прочитала примеры. На самом деле это очень интересно и заставляет (лично меня задуматься). Я согласна что текст должен быть связан и донесен до клиента правильно ( так чтобы было ему понятно). Я больше говорила как раз вот о таких раскладах как у Вас с обозначением карт, так как расклад "История" ,к примеру, логично что это красивая (действительно красивая) история без обозначения карты.
Бывает ли такое что Вы не используете обозначения карт именно вот в таких раскладах как "Отношения для Ани"? И было ли в Вашей практике, что обозначение карты привело к какому нибудь спору или, к примеру, карта повернулась иначе как Вы ее описали, но тоже правильно?"

Ответ:
"Да, я делаю иногда и самые "обычные" расклады без указания позиций и даже (что куда реже) карт вообще. Но нечасто - и как правило в коротких раскладах (их мне чаще кажется приемлемым не разбивать на параграфы).
И нет, не припомню ни одного случая, чтобы кверент спорило о значении карты. Зато было, когда спрашивали: "а может - например - Солнце обозначать в моем раскладе не только то, что вы написали, но и, скажем, мое стремление переехать в тёплую страну?" - вот в такой форме. Иногда я отвечала, что да, вполне может, и это расширяло чтение, а иногда - что очень вряд ли именно эта карта говорит об этом, и тоже никаких конфликтов это не вызывало.
Надо сказать, и обратного негатива тоже не было: то есть, когда я присылала расклады без указания позиций и/или карт, никто никогда не писал мне "откуда вы это взяли, где же карты?" :)
Надо сказать, я уже очень давно работаю только с кверентами с очень высокой степенью доверия ко мне (на взаимно высоком доверии, на самом деле), поэтому я не могу тут быть показателем "средней" ситуации."