Писатель Стивен Кинг - эти целая вселенная: десятки успешных экранизаций, ставших самостоятельными произведениями. Давно принято считать, что это писатель, создающий основу для глубоких и интеллектуальных шедевров мирового кинематографа: “Оно”, “Кладбище домашних животных”, “Сияние”, “Не оставляй меня”, “1408”, “Мгла”, “Буря столетия”. Список очень длинный. Интересно, что есть несколько фильмов, выходящий за рамки этого списка. Это, к примеру, картины жанра фильма ужасов категории “B”. Морали в них немного, а атмосферность в них сводится к натуралистичным кровавым сценам, которые не наводят на философские мысли. Один из таких фильмов “Ночная смена”, был выпущен в 1990 году. Во времена позднего СССР и новой России он продавался на видеокассетах с соответствующим переводом Григория Либергала и в очень среднем качестве. И знаете, этому фильму все это очень даже шло. Российские переводчики и само время очень угадали антураж, который придали фильму на постсоветском пространстве. Сам сюж
«Ночная смена» Стивена Кинга: плохи дела у того, кто в ней работает
14 октября 201914 окт 2019
9625
1 мин