После этих слов принц сразу же схватил ее за руку, целуя нежную руку цвета слоновой кости, поразившее его сердце. На этой выходке принца лицо Филадоры стало красным, как алая роза.
Но чем больше Нардо Аниелло хотел продолжать говорить, тем больше его язык казался связанным;
ибо в этой жалкой жизни нет вина наслаждения без угрызений совести.
И как раз в этот момент внезапно появилась мать Филадоро, которая была настолько уродливой, что Природа, казалось, сформировала ее как модель ужасов.
Ее волосы были похожи на веник падуба; ее лоб похож на грубый камень; ее глаза были кометами, которые предсказывали все виды зла; в ее рту были клыки, как у кабана - в общем говоря, с головы до ног она была безобразна за гранью воображения. Теперь она схватила Нардо Аниелло за затылок, говоря: «Привет! что теперь ты скажешь вор!и жулик!”
«Ты сама не лучше, - ответил принц, - уйди, старая ведьма!» И он просто собирался вытащить свой меч, когда вдруг он стоял неподвижно, как овца, которая видела волка и не может ни шевелиться, ни произносить звука, так что старуха привел его, как осла на поводу к ее дому.
И когда они пришли туда, она сказала ему: «Теперь будь осторожен и работай как собака, если только ты не хочешь умереть как собака. Для вашей первой задачи сегодня вы должны вырыть этот гектар земли и посеять уровень поле, размером как эта комната; и помни, что если я вернусь вечером и работа будет не законченной, я съем тебя ».
Затем, попросив, чтобы ее дочь позаботилась о доме и присмотрела за принцем, она ушла в лес. по своим делам.
Нардо Аниелло, опечалившись, начал омывать свою грудь слезами, проклиная свою судьбу, которая привела его к этому дому. Но Филадорра утешила его, желая, чтобы он был с добрым сердцем, потому что она рискнула бы своей жизнью, чтобы помочь ему.
Принц ответил: «Я не огорчен тем, что обменял королевский дворец на эту лачугу; великолепные банкеты на корочки хлеба; скипетр на лопаты; не видеть себя, напугавшего армии, теперь напуганного этим отвратительным чучелом; теперь я должен считать все мои беды счастливыми, чтобы быть с тобой и смотреть на тебя этими глазами. Но что до боли причиняет мне боль, так это то, что мне приходится копать, пока мои руки не покрываются твердой кожей - я, чьи пальцы такие нежные и мягкие. и, что еще хуже, я должен сделать больше, чем два быка могли пройти за день. Если я не выполню задание этим вечером, твоя мама съест меня; и все же я не должен огорчаться так сильно, чтобы покинуть это жалкое тело, чтобы расстаться с таким прекрасным существом ».
Сказав это, он вздохнул и пролил много слез. Но Филадора, вытерев глаза, сказал ему: «Не бойся, моей матери. Доверься мне и не бойся; потому что вы должны знать, что я обладаю магическими способностями, и затемнять солнце. Будьте добры, потому что к вечеру участок земли будет вырыт и посеян, и никто не помешает.
Когда Нардо Аниелло услышал это, он ответил: «Если вы обладаете магической силой, как вы говорите, о красивое создание, почему же мы не улетим из этоо места? И ты будешь жить как королева в доме моего отца ».
На что Филадора ответила :« Определенное соединение звезд мешает этому, но беда скоро пройдет, и мы будем счастливы ».
С этими и тысячами других приятных разговоров прошел день, и когда старуха возвращалась, она прокричала своей дочери: «Филадора, опусти свои волосы», так как в доме не было лестницы, она всегда поднималась по волосам дочери.
Как только Филадора услышал голос своей матери, она распустила волосы и позволила своим локонам упасть, превращаясь в золотую лестницу.
Это было необыкновенное зрелище,и принц даже не мог представить, что такое возможно.
Ведь раньше про магию он слышал только из книг и рассказов,которые ему читали его слуги.
Затем старуха быстро взобралась и направилась в сад, смотреть работу принца; но когда она увидела все вырытым и посеянным, она была вне себя от удивления; поскольку ей казалось это невозможным, что такой парень смог бы выполнить такой тяжелый труд.
Следующая глава.