Найти тему
Петр Рост

Новояз 2.0: лексика без словаря

(Источник: Яндекс картинки)

(Источник: Яндекс Картинки)
(Источник: Яндекс Картинки)

Как иногда приятно перечитать наших великих классиков! Можно вечерами напролет спорить о достоинствах и недостатках описаний, отношений, черт, характеров, но в чем точно спорить не придется – это в понятности слов, фраз, выражений. Естественно, в произведениях можно встретить и устаревшие слова и устаревшие отношения, которых сегодня нет или о которых определенные аудитории вообще не имеет представления. Речь и о пушкинских лампадах, салазках, и о гоголевских асессорах, и о лермонтовских дуэлях и о толстовских земствах.

Но эти слова не «портят» язык, а невольно заставляют нас поудобнее закутаться в ласковое покрывало прошлого и, перелистнув страницы толкового словаря, в очередной раз обогатить свои знания.

Время движется вперед, с ним развивается и язык, чего только стоило введение новых букв в алфавит и отказ от некоторых «старых». Не отставал от этой эволюции и сленг. Сленговыми словами не стеснялись выражаться и судьи и политработники и учителя и дружинники. Нельзя сказать, что сленг что-то портил – он был как бы языком «после работы», «после учебы», «после встречи».

Наряду с этими изменениями постепенно набирал популярность так называемый новояз. Его основной отличие от сленга в том, что новояз стремится сузить, сжать понимание вещей или отношений, обездушить их во имя более быстрой и сухой передачи информации.

Новояз абсолютно не пригоден для рифмы, он не имеет цель развить, что-то, он имеет цель только упростить.

Эта тема великолепно представлена в романах Зимина «Мы» и Оруэлла «1984», где подлежали запрету и «изгнанию» из словарей и разговоров лишние слова, имеющие степени, оттенки, чувственность (правда, сами такие «корректоры» также подлежали, в последствии, стиранию из жизни).

В 90-х годах было модным вставлять английские слова в разговор или соединять английские с русскими (влияние США в то время было тотальным). Нормальными были фразы: «пойти пошопиться», «коттоновые джинсы», обилие «ВАУ» или «УПС», а чуть позже «РЕСПЕКТ» не поддавались исчислению.

В 2000-х в язык все больше проникают компьютерные термины, теперь мы «копи-пастим (копируем-вставляем скопированный текст)», «чикинимся» и т.д.

С 2010-х под знамена Новояза встала лексика социальных сетей. Вместо приветствия, типа «привет», или «здравствуй» всего 2 буквы Q (ку-ку!). Вместо длинных фраз вообще аббревиатуры (ИМХО (имею мнение, х.. оспоришь)). Слово «сейчас» в печатных сообщениях умышленно сокращаются до «щас». Выражение превосходства чего-то обзывается «огонь», то есть удачная фотография – «огонь», хороший фильм – «огненный», вкусная еда – тоже «огонь». Степень облегчения напряжения – «лайт» или «лайтово». Упростили процедуру регистрации чего-нибудь – сделали более «лайтово», нашли короткий или не загруженный маршрут – снова сделали «лайтово» и т.д. Вместо поединков, состязаний, конкурсов, соревнований – теперь «батлы» (или с двумя Т – «баттлы»?). Любые видеоролики – это «видосы», а юмор высокого или низкого сорта – одинаково «ржака», а еще «лайки, лайки, лайки…».

Можно по-разному относится к таким словам но, как и в прошлом, так и в настоящем у этого нового языка, в отличие от разговорного, литературного или национального не будет словарей – ни толковых, ни орфографических.

Понравилась статья? Поддержи автора.

Есть мнение о новоязе? Поделись, будет интересно.