Найти тему

Мистер Дарси, великий и прекрасный

Мистер Дарси – такой же романтический образ, мечта читательниц и зрительниц, как мистер Рочестер в «Джен Эйр» или мистер Торнтон в «Севере и Юге».

Тимоти Далтон – Рочестер, Колин Фёрт – Дарси, Ричард Армитидж – Торнтон
Тимоти Далтон – Рочестер, Колин Фёрт – Дарси, Ричард Армитидж – Торнтон

Я, как и многие другие, сначала увидела его в сериале «Гордость и предубеждение» 1995 года и лишь потом прочла роман.

Джейн Остин скупа на описание внешности, тем более мужских персонажей, и в книге о Дарси мы узнаём только, что он «тотчас же привлёк к себе внимание всего зала своей высокой статной фигурой, правильными чертами лица и аристократической внешностью».

«Она как будто мила – и всё же не настолько хороша, чтобы нарушить мой душевный покой». Иллюстрация Чарльза Эдмунда Брока
«Она как будто мила – и всё же не настолько хороша, чтобы нарушить мой душевный покой». Иллюстрация Чарльза Эдмунда Брока

Впрочем, главным качеством, которое стремились отобразить художники-иллюстраторы, оставалась его спесивость:

«Может ли быть что-нибудь пленительнее танцев?» Иллюстрация Хью Томпсона
«Может ли быть что-нибудь пленительнее танцев?» Иллюстрация Хью Томпсона

Между тем статная фигура – неслучайная черта мужской внешности в романах Остин.

«В окружавших её мужчинах Джейн Остин ценит прямую осанку – характеристику, которую она даёт нескольким своим персонажам: самый заметный из них – мистер Найтли («Эмма»), выделяющийся на фоне расплывшихся и сутулых фигур своих ровесников в Хайбери; и генерал Тилни («Нортенгерское аббатство») – "весьма внушительного вида мужчина с военной выправкой, переваливший пору расцвета, но ещё в соку"», – отмечает исследовательница творчества Остин Мэгги Лейн.

Про мистера Уикхема, например, сказано, что у него отличная фигура, но прямая осанка – как знак прямого, твёрдого характера – не упоминается. Что уж говорить про полного мистера Коллинза, «важного вида и солидного поведения». Да и мистер Бингли твёрдостью не отличается: «с благородной и приятной наружностью и непринужденными манерами».

Таким образом, главная черта мистера Дарси, которую мы распознаём лишь в конце, – на него можно положиться. Этим же качеством обладают полковник Брендон («Чувство и чувствительность») и мистер Найтли («Эмма»).

Однако в постановках мистер Дарси далеко не сразу стал привлекательным внешне: «Ранние театральные постановки провоцировали у аудитории то же эмоциональное восприятие, какое было свойственно Элизабет, поначалу презиравшей угрюмого, почти бесцветного потенциального героя. В финале спектаклей настоящим открытием становилось то, что Дарси был не только симпатичным, но и пригодным для брака – если, конечно, его вообще показывали» (Девони Лузер).

В кино ему повезло куда больше. Английская экранизация 1938 года до нас не дошла, а вот в 1940 году в американской постановке в роли надменного владельца Пемберли блеснул сам Лоуренс Оливье:

Скучающий аристократ на балу. Чем не Онегин?
Скучающий аристократ на балу. Чем не Онегин?

Экранизация получилась по-голливудски пышной, дамы щеголяли в нарядах, оставшихся со съёмок «Унесённых ветром», а социальная сатира романа Остин полностью исчезла под катком разудалой романтической комедии.

Элизабет (Грир Гарсон) тут вылитая Скарлетт
Элизабет (Грир Гарсон) тут вылитая Скарлетт

Мистеру Дарси были приданы черты байронического героя: замкнутый, чувствительный, «самоуверенный, но способный учиться, немного провокационный, но поэтичный, безо всякой загадочной ненависти и жестокости. Камера засвидетельствовала, что Лиззи и другие женские персонажи просто не могли отвести от него глаз. Он заставлял сердца биться чаще» (Девони Лузер).

Дарси учит Элизабет стрелять из лука. Соблазнителен, как Купидон
Дарси учит Элизабет стрелять из лука. Соблазнителен, как Купидон

«Было трудно сделать из Дарси нечто большее, чем непривлекательный педант, и милая Грир совсем не походила на Элизабет… слишком нарочита и глупа», – сетовал Оливье в автобиографии. Тем не менее он признавался, что на протяжении десятилетий «продолжал раздавать автографы на широком лацкане Дарси».

Элизабет – Грир Гарсон, Дарси – Лоуренс Оливье
Элизабет – Грир Гарсон, Дарси – Лоуренс Оливье

Подробнее об экранизации «Гордости и предубеждения» 1940 года – здесь.

Следующая экранизация, которую можно найти в интернете, – британо-австралийский мини-сериал 1980 года. Зрители сетуют на его затянутость и излишнюю подробность (пять серий), эксцентричность Элизабет («девочка-тролль!») и деревянность Дарси:

Дэвид Ринтул – Дарси, Элизабет Гарви – Лиззи
Дэвид Ринтул – Дарси, Элизабет Гарви – Лиззи

«Неестественный и замороженный, он походил скорее на водевильного персонажа, чем на байроновского героя. Его вечно скорбный взгляд, витание в абстрактных мирах и окаменелость вызывали только улыбку. А также некоторый страх при мысли, как, не выходя из сложившегося образа, актёр будет изображать страстную и пылкую любовь. К моему удивлению, в пятой серии мистер Дарси отмер, немного приободрился и стал изъясняться почти бойко. Впрочем, обаяния это ему, увы, не добавило» (Enjia).

Осмунд Баллок – Бингли,  Дэвид Ринтул – Дарси
Осмунд Баллок – Бингли, Дэвид Ринтул – Дарси

В целом об этом сериале отзываются как о «репетиции» хита всех времён и народов – экранизации BBC 1995 года. Во всяком случае, в 1980 году Дарси уже курчавый )

Блистательный Колин Фёрт )
Блистательный Колин Фёрт )

«Джейн Остин не написала ни одной сцены, в которой бы не присутствовала молодая леди, так что у неё нет разговоров только между мужчинами», – отмечал сценарист сериала 1995 года Эндрю Дэвис. Он поставил задачу воссоздать образ Дарси: – Я снимал версию не о мистере Дарси, но предполагаю, что его влечение к Элизабет – движущая сила всего сюжета. Вероятно, я немного сдвинул акценты, и у меня получилась история об Элизабет и Дарси, а не только об Элизабет».

Дженнифер Эль – Элизабет, Колин Фёрт – Дарси
Дженнифер Эль – Элизабет, Колин Фёрт – Дарси

История о том, как Колин Фёрт готовился к сцене первого объяснения с Элизабет, читается захватывающе как роман. Фактически он дописал в своей голове образ своего персонажа:

«Например, я понял, что в тот момент, когда Дарси входит в комнату и начинает говорить шокирующее «Я для тебя, конечно, слишком хорош, но, тем не менее, не выйдешь ли ты за меня замуж?» — мне не следует играть так, как будто я понимаю, что веду себя при этом высокомерно и вызывающе, — это никогда не сработает. И тогда я решил: «Хорошо, на минутку представим себя в той эпохе, в 1813 году», — и с остеновской перспективы разговор о разумном и неразумном браке сразу обрел самый что ни на есть реальный смысл. Нарушение классовых барьеров в то время действительно могло считаться катастрофой, потому что последствия могли быть самыми губительными, социальная ткань того общества была к этому крайне чувствительна и так далее.

-12

Кроме того, он настолько высокомерен, что полагает, будто страшно облагодетельствовал её своим предложением. Любая женщина, с которой ему довелось встретиться в жизни, безусловно, ответила бы «да» на его предложение руки и сердца. И со стороны Лиззи было безумием ответить «нет», но не потому, что, как он считает, она находит его привлекательным — я думаю, дело здесь не в этом, — а потому, что это наиболее выгодное предложение, на которое когда-либо могла бы надеяться не только она, но и занимающая гораздо более высокое социальное положение особа. Я думаю, он полагал — как и любой в то время, — что для нее такой поворот событий что-то вроде счастливого финала сказки про Золушку.

-13

И вот Дарси приходит к Элизабет с этим неблагоразумным предложением (таковым оно является в его собственных глазах) и говорит: «Я делаю тебе предложение, из-за которого ты можешь счесть меня опрометчивым, безответственным и, возможно, где-то даже ребячески наивным, но я не хочу, чтобы ты так обо мне думала, ведь я не такой: смотри, как тщательно продумана каждая деталь и все последствия — я отдаю себе отчёт и в том, что моя семья рассердится, и в том, что люди будут воротить от нас нос, и в том, что наше социальное положение слишком разное. Так что не подумай, что я не принял во внимание все эти проблемы — не считай меня беспечным, легкомысленным мальчишкой. И тем не менее, учитывая все эти обстоятельства, я нахожу, что моя любовь к тебе настолько велика, что все эти возражения кажутся мне незначительными». Если посмотреть с такой точки зрения, то получается невероятно романтическое признание в любви. Я даже почувствовал некоторую обиду, когда после того, как мы это сняли, все думали, что я сказал что-то ужасное — я настолько проникся его мотивами, что был искренне уверен в том, что речь была просто очаровательна».

-14

Продолжение здесь.

Читайте также:

Дарси. Секс-символ. Мокрая рубашка

«Гордость и предубеждение» 1940: старый добрый Голливуд

Мистер Дарси после Колина Фёрта

Стройные и пухленькие барышни в романах Остин

Шарлотта Лукас – звезда феминисток

На что рассчитывал Уикхем, похищая Лидию Беннет?

"Джен Эйр, или Записки гувернантки Теккерея"

Джен Эйр в английском спектакле: некрасивая и неистовая (но мне понравилось)

Должна ли экранизация следовать книге?

Как мы с сестрой смотрим кино

Путеводитель по моему каналу на Яндекс.Дзене: публикации про кино и сериалы