Недавно в сети наткнулась на совершенно неожиданный материал: его автор уверял, что Золушкиеы туфельки были сделаны вовсе не из хрусталя. Ошибка, сообщает автор, произошла по вине переводчиков. Французское слово vair (беличий мех) они преподнесли как verre (стекло, хрусталь). Дело в том, что когда Шарль Перро создал свою сказку в 1697 году, в моде были туфли, отороченные беличьим мехом. В них, к примеру, щеголяла любовница короля Франции Людовика XIV мадам Франсуаза Скаррон. Логично, что и Перро имел в виду именно такие башмачки, а не хрустальные. Еще будучи ребенком, когда мне подарили на Новый год крошечную хрустальную туфельку-сувенир, я все прикидывала, как в ней танцевать-то? Скользкая, неудобная. Но изящная,да. Еще олин повод пожалеть бедную Золушку. Конечно, под тем постом разыгрались нешуточные споры. Пришли знатоки французского, сообщили, что никакой ошибки нет, и у Перро, действительно, хрустальная туфелька. Даже фото соответствующей страницы приложили (вот она). Я сама не зн