Найти в Дзене

«Извините мой французский»: как появилась и что на самом деле значит знаменитая фраза

Издавна в лексике многих народов из-за определенных факторов появлялись заимствования из других языков, и это зачастую приводило к появлению фразеологизмов и других устойчивых выражений.
Оглавление

Издавна в лексике многих народов из-за определенных факторов появлялись заимствования из других языков, и это зачастую приводило к появлению фразеологизмов и других устойчивых выражений. Мне захотелось посмотреть историю происхождения фразы «извините мой французский» после того, как мой знакомый в ходе разговора упомянул ее, а я растерялся и не мог понять, к чему именно она относится.

История появления фразы

Фото https://www.instagram.com/p/CGIhATpsVgN/
Фото https://www.instagram.com/p/CGIhATpsVgN/

Выражение зародилось в Англии в 19 столетии.

В те времена богатые сословия углубленно изучали язык жителей Франции. При светских разговорах в их речи часто употреблялись картавые иностранные слова и даже целые предложения.

Поэтому в беседах с персонами, плохо или вовсе не знающими этого языка, они постоянно использовали фразы вроде «простите мой французский».

Есть теория, что устойчивый набор слов стал использоваться намного раньше, чем пару веков назад.

Фразеологизм получил свой исток в 11 веке во времена Вильгельма Завоевателя, когда тот, проводя реформы в захваченном государстве, внедрял в родной язык англичан легкое французское наречие.

С истечением довольно большого отрезка времени английский с вкраплениями французского стал негласным языком, преимущественно используемым в высшем обществе Англии.

Эта разновидность лексики стала одним из главных признаков утонченности и аристократизма.

Потому в общении с людьми, низшими по социальному статусу, знать установила за правило этикета произнесение «простите за французский» и ему подобных при словоупотреблении иностранных выражений.

Но я не считаю эту гипотезу верной, так что более склоняюсь к первому факту, согласно которому эта формулировка пришла к нам в девятнадцатом столетии.

Как мы используем фразу «извините мой французский» сегодня

Фото https://www.instagram.com/p/CJ3NN2rJQtZ/
Фото https://www.instagram.com/p/CJ3NN2rJQtZ/

В настоящее время такой афоризм используется в речи немного иначе.

Его употребляют в том случае, если в беседе все же не удалось обойтись без нецензурных высказываний, но вы или ваш собеседник глубоко раскаивается в своем неизысканном или грубоватом мыслеизложении.

Интересно то, что высказывание используется не только в России, но и в западной части нашего мира — Европе.

Кстати, французы не возражают и не восстают против подобных фразеологизмов и даже сами нередко внедряют их в свою речь.

Что вы думаете по поводу этого высказывания: стоит ли жителям Франции возмутиться за использование этой фразы, употребляете ли вы ее в речи — делитесь своими размышлениями в комментариях.