Всем привет! Я Нина 老师 (妮娜老师), преподаватель китайского языка, прошла обучение в Хайнаньском и Хэйлунцзянском университетах, работала переводчиком в международной компании и преподавала китайский в МГУ им. М. В. Ломоносова. Трижды сдавала международный экзамен по китайскому языку HSK.
Всем привет! Сегодня поговорим о тонах китайского языка, а также напишу и об особенностях изучения китайской фонетики! И поделюсь собственным опытом, почему важно серьёзно отнестись к изучению фонетики и тонов языка и обязательно обращать внимание на них!
1) fā, mā, bā, pā именно так обозначается первый тон. Для того, чтобы произнести его, нам нужно его пропеть. Да да, именно пропеть =))) Пропевать тоны нас научил преподаватель-носитель китайского языка, который закончил консерваторию. Стоило сделать одну ошибку, его пение длилось весьма долго)))
2) bá, pá, má, fá - второй тон. Произносить звуки со вторым тоном нужно так, будто задаёте вопрос
ну или удивляетесь =))))
3) bǎ, pǎ, mǎ, fǎ - вот так обозначается третий тон в китайской фонетике. В учебниках он называется как нисходяще-восходящий, у меня он ассоциируется с волной.
4) bà, pà, mà, fà - палочкой вниз обозначается четвертый тон. Звуки с четвертым тоном нужно произносить так, будто мы что-то отрицаем или возражаем против чего-то.
В принципе, о тонах я рассказала, если есть вопросы, пишите в комментариях.
А теперь поделюсь личным опытом в изучении фонетики китайского языка!
Мой опыт изучения фонетики китайского языка состоит из трех этапов.
1 - й этап - ознакомительный, когда только только начала изучать китайский язык. На занятиях в институте весь месяц мы изучали тоны и звуки, и иероглифы нам давали по минимуму. И это, отчасти, верно, поскольку изучение языка нужно начинать с элементарного, с алфавита, а в китайском языке алфавит - фонетический.
2 - й этап - погружение в китайскую речь, выполнение упражнений по аудированию(听力), тренировка чтения вслух, начало общения на языке. Когда начинаешь слушать и общаться на языке хань (汉语), и в процессе общения на произношение тонов не обращаешь внимание, носители может и поймут смысл, но и не будут воспринимать смысл твоей речи всерьёз.
3 - й этап - изучение фонетики изучение тонов и звуков "с нуля", но уже с китайским лаоши (老师). Неоднократно сталкивалась с таким ложным ощущением, будто китайцы меня не понимают и общение становилось тяжелее, хотя вроде бы, всё говорю грамматически правильно. А проблема оказалась в не совсем правильном произнесении тонов и звуков. Вывод следующий: поможет хороший репетитор по китайской фонетике (повторюсь, только носитель языка) ( 10 %) и собственное упорство! (90 %) И результаты есть! Когда я работала переводчиком, китайский босс хвалил меня за мой 口语 (устную речь)
Всех благодарю за внимание! Пишите комментарии, ставьте лайки, дизлайки и предлагайте темы для следующих публикаций! Буду рада всем Вам!