Давным-давно группы людей жили подолгу обособленно, в результате чего у каждой из них вырабатывались свои поведенческие привычки.
С тех прошло много времени. В мире всё перемешалось. Всё больше людей взаимодействуют с друг с другом в результате ставшего доступным им различных средств перемещения.
Но до сих пор в каждом из нас сидят принципы, заложенные нашими далёкими предками, которые невозможно искоренить.
Это и есть менталитет.
Сильно зависит он от местожительства народов. К примеру, северные народы намного сдержаннее в проявлениях своих эмоций по сравнению с южными.
Знакомый музыкант рассказывал, как ещё в Советское время гастролировал с оркестром по странам мира. Ни в какое сравнение ни шло то, как их приветствовала публика Италии и Норвегии.
Не даром известное «Браво» итальянского происхождения. Эти выкрики сопровождали оркестр всё турне по этой эмоциональной стране.
В Норвегии публика реагировала так, как будто людей насильно затаскивали на концерты.
Как-то после очередного концерта в этой стране мой знакомый спросил у организатора Скандинавского турне: «В Вашей стране не любят русскую музыку?»
Организатор очень удивился этому вопросу и ответил: «Вы разве не видите, в каком восторге публика! Некоторые зрители даже приехали из другого города, чтобы повторно попасть на ваш концерт».
Очень интересным получился разговор с одной немкой, когда мы с друзьями были в Германии. Мы выясняли особенности некоторых народов на основе личного опыта.
Эта женщина много путешествовала, поэтому её мнение по этому поводу было очень интересно и ценно.
Итак...
Французы любвеобильны. Здесь не поспоришь. Столько анекдотов уже сложилось про них на эту тему. Находясь в Париже, я и лично мог убедиться в этой особенности отношений между мужчинами и женщинами.
На моих глазах вдруг посреди дороги остановился рейсовый автобус. Оказалось, что водитель увидел идущую по тротуару красивую девушку. Он привлёк её внимание сигналом автобуса. Когда та повернулась в его сторону, он передал ей воздушный поцелуй и счастливый поехал дальше.
Итальянцы очень болтливы, испанцы чрезмерно страстны, голландцы негостеприимны.
В последнем также убедился лично. С друзьями были в Голландии. Нас пригласил один местный житель на деловой разговор к себе домой. При разговоре он предложил нам только воды. Мы согласились. Он налил её в стаканы из под крана и с видом гостеприимного хозяина поставил их перед нами на стол.
Дошла очередь до немцев и русских.
Немка не лукавила. Всё, что мы знаем и думаем о её нации, мы услышали из её уст. Работа, расчёт, стукачество…
Мы добавили от себя очень редко встречающееся у людей качество, которое свойственно целой нации – отсутствие склонности к воровству.
Если у Вас в Германии вдруг что-то украдут, будьте уверены, что это дело рук эмигрантов.
В середине 90-х, когда население Германии ещё в основном состояло из немцев, знакомый музыкант случайно оставив дорогой музыкальный инструмент на платформе, сел в скоростной поезд и проехал в нём почти половину Германии. У поездов ICE очень мало остановок, поэтому выйти из него знакомому удалось только через несколько часов.
Ещё через несколько часов он с огромным удивлением и счастьем обнаружил свой инструмент там, где его и забыл.
Когда с немкой речь зашла о русских, мы запутались. Тяжело говорить о самих себе, поэтому мы попросили эту женщину дать характеристику нашему менталитету. Со стороны видней.
Она знает много русских и была в России. Ответ она дала без раздумий: «Вы любите праздновать».
После этой характеристики стало немного обидно за нашу нацию, и я попробовал реабилитироваться, рискнув перевести на немецкий язык известные строки Ф.И.Тютчева:
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать –
В Россию можно только верить.
С переводом первой строчки у меня проблем не возникло. А вот начало второй поставило в тупик.
Немка, увидев, что я в затруднении, решила помочь. Она сделала гениальную подсказку, которая, возможно раскрывает всю глубину нашего родного менталитета.
Узнав, что я затрудняюсь перевести на немецкий язык слово «Аршин», засмеявшись она сказала, что в её родном языке есть очень созвучное слово «Arsch» (арш), что в переводе на русский означает «ж…па».
Ещё о том, как немцы хорошо знают русских:
То, что я увидел около Консульства Германии доказало наличие у немцев чувства юмора
Для тех, кто сомневается в нашей чрезмерной любви к праздникам:
Зачем нам столько праздников? Только у одних военных 65 официальных дат в году