Стремительное развитие средств массовой информации, особенно телевидения и Интернет-СМИ, привело к распространению «звучащего слова». При этом в последнее время зачастую звучит речь спонтанная (не чтение приготовленного, выверенного текста, как это практиковалось во времена СССР). Импровизация и свободное изложение мыслей привлекают зрителей, но при этом речевая культура претерпевает изменения не всегда в лучшую сторону.
Средства массовой информации в немалой степени определяют нормы языка и общения, поэтому важно анализировать язык СМИ и стремиться оградить тексты журналистов от грубых ошибок.
Какие наиболее характерные ошибки и недочёты характерны "звучащим" и печатным текстам современных СМИ?
Несмотря на снижение популярности телевещания среди подростков, оно остается одним из самых мощных средств массовой информации и оказывает значительное влияние на поведение людей, изменяя характер их общения с внешним миром. То, что говорят и как, каким языком говорят, - воспринимается за истинную речь.
Телевизионным публицистическим выступлениям присущи эмоциональность, непосредственность, призывность и общедоступность. Эти качества зачастую приводят к забывчивости слов, употреблению неточных слов и выражений, иногда просторечных, сленговых, далеких от литературного языка. Большая же часть телезрителей ориентируется на то, что в эфире звучит правильная (нормативная) речь.
Самым распространенным явлением в речи ведущих новостных каналов является неразборчивое произнесение (дикционные недочёты): быстрый или сверхбыстрый темп сопровождается потерей дикционной чёткости.
Часто неправильно ставят ударение приглашенные политики, общественные деятели, руководители. В новостных теле- и радиопередачах встречаются орфоэпические ошибки и неправильное ударение в речи приглашенных участников (политики, общественные деятели, руководители и т.д.). Например: «новорОжденная» вместо «новорождЁнная»; Оптовые цены правильно оптОвые); звОним вместо звонИм и др.
Телепрограммы формата прямого эфира зачастую отличаются неточностью использования слов и словосочетаний. В речи ведущих таких программ нередки нарушения рекомендаций, связанных с понятием хорошей речи, т. е. богатой, точной и выразительной. Например: «…поделится температурными цифрами»; «Начнем с новостей, которые случились ночью».
В печатных СМИ ошибки более заметны. Особенно бросаются в глаза орфографические ошибки газет, журналов, новостных сайтов и сайтов печатных изданий. Например, наблюдается неправильное написание официальных названий высших органов власти, где первое слово пишется с прописной (заглавной) буквы. Часто в СМИ пишут: министерство образования, правительство РФ, президент РФ и др. Подобные ошибки наблюдаются и в написании названий праздников и памятных дат. В прошедшем, юбилейном году в Интернет-изданиях нередко встречалось неправильное написание: Великая Отечественная Война (правильно - война).
Гораздо реже, но бывает нарушение правил пунктуации. Наметилась тенденция вытеснения знака двоеточия знаком тире между частями сложного предложения, между обобщающим словом и однородными членами предложения, в случаях обособления уточняющих членов предложения и приложений. Вот характерные примеры вытеснения двоеточия знаком тире:
- «Горсовет одобрил изменения бюджета Омска — со спорами и несогласием.
- «Тарифы на жилищно-коммунальные услуги — электричество, газ, отопление, канализацию, горячее и холодное водоснабжение, — начиная с 2013 года, регулярно повышаются с 1 июля».
- «За день прозвучали, не повторяясь, сотни песен – и бардовская классика, и свежие авторские сочинения».
- «Компании в большей степени интересуются компетенциями и реальными навыками соискателя, а не только оконченным вузом – поэтому и был выбран формат резюме, пояснили в ведомстве».
Знак тире зачастую используется не по правилам пунктуации, а по авторскому видению (как авторский), придавая печатному тексту определенную интонацию. Например, в случае, когда после союза «в том числе» знаки препинания по правилам не предусмотрены:
- «Принять участие в нем могут все желающие, без возрастных и профессиональных ограничений, в том числе – жители других регионов».
Распространенной словообразовательной ошибкой является использование аббревиатур, имеющих узкую, ведомственную, сферу употребления.
- «Лучшим живописцем Омское отделение СХР (подразумевается «Союз художников России») в очередной раз признало…».
- «Как будет организована «школа на дому», мы выяснили на примере лицея БИТ» (имеется ввиду бюджетное общеобразовательное учреждение "Лицей "Бизнес и информационные технологии").
- «Руководство САХ с волонтерами идет на контакт, с ними можно договариваться» (САХ – разговорная аббревиатура бюджетного учреждения «Спецавтохозяйство» города Омска).
Иногда в текстах неоправданно используются многозначные аббревиатуры, что затрудняет понимание читателей или слушателей.
- «Профессиональная работа коллектива, собственная сырьевая база, контроль за всеми этапами производства, современное европейское оборудование – слагаемые многолетнего успеха ТМ «Сибколбасы». В данном примере использована аббревиатура, заменяющее словосочетание «торговая марка» и имеющая еще 29 узковедомственных значений, используемых в различных сферах деятельности (например, «теоретическая механика», «телемеханика», «текущий месяц», «твердо-мягкий» и др.). В этом же предложении некорректно использовано словосочетание «контроль за всеми этапами производства»», уместнее в официальной и профессионально-технической речи «контроль всех этапов производства».
В звучащих и печатных текстах иногда допускаются нарушения морфологической системы. Например, в склонении имен числительных:
- «…треХстам участникам не повезло…», правильно: «треМстам»;
- «В бумажнике не хватало двести рублей», правильно: «двухсот».
Нередко мы обнаруживаем и лексические ошибки: употребление разговорной, просторечной, сленговой лексики в официальном тексте, в тексте, написанном высоким стилем.
- «Если человек не ходит в храм, он может быстро сорваться (разг.) с поста, потому что у него нет духовной составляющей».
- «Создавали группы в социальных сетях, призывающие голосовать за тот или иной объект, и даже имела место накрутка (компьютерный сленг) голосов».
- «Вполне читабельный».
Серьезным недостатком является неправильное употребление новомодных иноязычных и русских слов в речи официальных лиц в текстах СМИ. Так в одном официальном издании приводятся слова представителя департамента образования: «Мы каждый год мониторим ситуацию с обращениями граждан по поводу зачисления в первый класс и там, где это необходимо, открываем допклассы при наличии физической возможности. В «Новейшем большом толковом словаре русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова указывается, что слово «мониторинг», происходящее от английского monitoring, означает систему постоянных наблюдений, оценки и прогноза изменений состояния какого-либо природного, социального и другого объекта. По мнению специалистов справочно-информационного портала «Русский язык», нормативной формой глагола, образованного от этого существительного, является «мониторировать». Слово «мониторить» подходит только для разговорной речи. Новообразование «допклассы» (сокращение словосочетания «дополнительные классы») является разговорным в учительской среде. Поскольку эта цитата из интервью, а не из служебного документа, то выражения «ситуацию с обращениями граждан по поводу зачисления в первый класс» и «при наличии физической возможности» можно рассматривать как канцеляриты.
Согласитесь, что использование словесных штампов и шаблонных формул лишает публицистические материалы эмоциональной окраски и искренности. В газетной публицистике очень часто употребляются канцеляризмы и тяжеловесные синтаксические конструкции, характерные для официальных бумаг, что затрудняет понимание текста, лишает его доступности. Канцелярит следует считать и стилистической, и лексической ошибкой, т.к. его использование делает текст не совсем корректным по отношению к массовому потребителю СМИ. Как раз синтаксические конструкции с осложненной структурой зачастую являются благодатной почвой для возникновения различных ошибок и неточностей
«Модным» явлением стало искажение фразеологизма. В радиоэфире неоднократно звучали такие искажения: «молчит как рыба об лед» вместо «молчит как рыба» или «бьется как рыба об лед»; «играть значение» вместо «играть роль» и «иметь значение»). В данных примерах происходит смешение двух фразеологических оборотов. Встречается употребление фразеологизма, не соответствующего контексту: «слушатели внушают мне доверие» вместо «слушатели вселяют в меня веру».
В звучащих текстах очень часто встречаются ошибки, связанные с лексической сочетаемостью слов. Например:
- повысить кругозор вместо расширить кругозор;
- симпатичная новость вместо интересная или приятная новость;
- уютное впечатление вместо приятное впечатление.
Встречается неточное употребление слова:
- «…прошел путь (срок) от разработки до внедрения …»;
- «…большая половина была уже продана».
Имеются в СМИ и примеры лексической избыточности (тавтология и плеоназм). Тавтология в письменной речи зачастую обусловлена небрежностью автора или незнанием синонимических рядов для замещения однокоренных слов. Она является ошибкой, если не имеет структурной обусловленности, например:
- «Почти в каждом забеге у Алексеева была компания - марафонцы, рядовые любители бега, друзья, так что в одиночестве на дистанции он один практически не был».
- «И отныне проект «Серебряного возраста» стал программой деятельности Кировской ветеранской деятельности».
- «Его объем – 664 страницы – позволил вместить большой объем информации о людях и событиях».
Речь СМИ часто воспроизводит те плеоназмы, которые стали употребительными, превратились в речевые клише (конкурентная борьба, кредит доверия, свободная вакансия, активная деятельность и др.).
К сожалению, встречаются и такие обороты речи, где присутствуют несколько языковых форм, выражающих одно и то же значение, происходит дублирование некоторого элемента смысла. Примеры плеоназмов:
- «…команду представляют молодые ребята, впервые участвующие в состязаниях»;
- «…цены понизились всего лишь на один процент».
Установка на разговорность текстов СМИ приводит порой к таким ошибкам, как лексическая недостаточность. Примером этого является заголовок статьи в одной из газете:
- «Омск начал соискание нового почетного звания». Правильно бы было написать, например: «Омск начал сбор материалов на соискание нового почетного звания».
Ошибки синтаксического уровня более заметны в печатных средствах массовой информации, хотя имеют место в медиатекстах всех видов. Часто повторяющейся ошибкой является синтаксический монотон, т. е. однообразие предложений, структурные повторы, неудачный порядок слов, неоправданное нарушение порядка слов (инверсия), нарушение синтаксической связи, в предложении, видо-временное соотнесение глаголов, нарушения, связанные с употреблением причастных и деепричастных оборотов.
Известное правило о том, что деепричастный оборот должен относиться к субъекту действия, выраженному подлежащим, часто не соблюдается:
- «Артем Парфенов признается, что не выступал более 10 лет, и за три недели до соревнований, случайно встретившись с еще одним нашим земляком Вадимом Быковым, ими было принято решение представить «свой родной и любимый район».
Имеются случаи нарушения согласования и управления, например, координации сказуемого и подлежащего, в составе которого имеются слова, указывающие на количество или совокупность предметов: «большинство», «много», «пара». Такая синтаксическая модель характерна для газетных текстов, богатых количественной информацией. Например:
- «В этот раз к нам присоединилИсь много новых участников…».
- «Большинство членов жюри возражалИ…».
Типичной ошибкой является нарушение грамматических норм управления падежными формами с предлогами и без.
- «…вопреки УказА Президента…».
Наблюдаются такие ошибки, как нарушение согласования сказуемого в роде и числе с подлежащим, выраженным собирательными существительным, количественно-именным словосочетанием, вопросительным и неопределенным местоимением.
- «Я с бабушкой осталИсь в самоизоляции».
- «В конкурсе принялО участие 18 человек.
- «Во ДворцЕ культуры съехались конкурсанты.
- «Федеральный Минсельхоз разъяснил, что предприятия этой отрасли должны работать непрерывно, чтобы обеспечить продовольственную безопасность граждан в пандемию» (правильно: в период пандемии).
Нарушение норм управления является достаточно распространенной синтаксической ошибкой. Например, в радиопередачах в спонтанной речи часто отмечается: «закон предусматривает о том…» («закон предусматривает, что…»), «утверждает о том…» («утверждает, что…) и др.
Встречается нарушение единства формы в ряду однородных членов предложения:
- «…был потомственным военным, физически подготовленным, стройный и мобильный…».
Большинство из представленных ошибок (иноязычные заимствования, просторечия, клише официально-деловой речи, узкоспециальные термины, сленг и др.) влекут за собой нарушение стилистической однородности текста. Распространенными ошибками являются использование в заголовке стилистически сниженной лексики, смешение разных стилей:
- «Все дома?» – риторический вопрос в заголовке на первой странице газеты содержит неуместную двусмысленность (весь номер газеты «посвящен тому, как большой регион противостоит натиску опаснейшей инфекции, периоду самоизоляции»).
- «Работать с душой для тела» (очерк посвящен дню рождения предприятия ООО «Горьковский коммунальник»).
- «Сажевый олигарх, обвинявший губернатора в вымогательстве "криминальной" ренты, сдулся. И теперь трусливо заметает следы?»
- «Дембельский аксельбант» (дембель – просторечие).
- «Много витаминов, кучу позитива…».
Примером использования просторечия в СМИ может служить название сезонного специального проекта «Омск офигенный» новостного портала «Город55».
Практически все средства массовой информации изобилуют новыми заимствованными англо-американскими словами, связанными с различными сферами деятельности: компьютерными технологиями: трафик, провайдер, хакер, юзер, геймер, гаджет, чат, мессенджер и др.; имеющими отношение к модной одежде и аксессуарам: клатч, боди, худи и др.; из области экономики, бизнеса и финансов: аутсорсинг, бренд, брокер, дилер, лизинг, маркетинг, промоутер, ноу-хау, и др.; спорта: форвард, керлинг, допинг, скуба-дайвинг и др. Появление иностранных слов связано и с развитием интернета и блогерства: лайф-хак, челендж, влог, он-лайн, офф-лайн, аккаунт, ник, браузер, логин и масса других слов. Подобное языковое явление характерно для многих сфер деятельности.
Оправданные заимствования обозначают явления и предметы, которых раньше не было в нашем языке, а теперь они стали неотъемлемой частью жизни россиян. Такие слова обогащают русский язык. Но наряду с этим вводится в обиход и масса иноязычных слов, являющихся синонимами уже существующих наименований понятий. Такие неоправданные заимствования используются как дань моде или из желания показать свои познания. Будучи трудно произносимыми, необычными для русского лексикона, подобные заимствования не украшают русскую речь, а засоряют ее.
Очевидно, что современным текстам СМИ свойственна эклектичность: в пределах одного текста могут соединяться слова разных исторических эпох, разной стилистической окраски. Произвольное соединение таких слов зачастую приводит к неоправданному преувеличению значения отдельных понятий, наносит вред языковому вкусу.
Массовая культура способствует такому восприятию слова, при котором главное – его значение, а стилистическая окраска утрачивает ценность. В случае долговременного продолжения подобной тенденции, возможен переход к новому функционально-стилистическому распределению лексики.
Приведённые примеры показывают, что ошибки и недочёты в средствах массовой информации не являются редким явлением. Порою неправильное употребление одного языкового элемента нарушает одновременно и орфографические, и грамматические, и стилистические, и лексические нормы.
Ошибки и недочёты допускаются в малотиражных газетах, в крупных печатных изданиях, на радио и телевидении, Интернет-ресурсах. Возможно, сказывается экономия на содержании корректоров, снижение редакторской требовательности к персоналу, в каких-то случаях неопытность журналистов или отсутствие специального образования, в каких-то толерантное отношение к негативным изменениям речевой культуры.
В статье использованы примеры из текстов современных российских СМИ 2010-2020 г.г. и иллюстрации из свободного доступа в Интернет-источниках.
Надеюсь, что информация окажется полезной. Спасибо за прочтение и оценку моих исследований.
Если проблемы речи, языка художественной литературы, лингвистические , литературоведческие исследования вам интересны, то приглашаю подписаться на мой канал по ссылке.
Мои рассказы и статьи также публикуются на моей авторской странице Портала Проза.ру - ссылка.