Чем больше времени ребёнок проводит за чтением, тем важнее, какие книги он читает. Подбор библиотеки для ребёнка – дело серьёзное, так как она вносит ощутимый вклад в его мышление и развитие. Но тщательно выбирать каждую книгу тоже не нужно: достаточно понять, что хорошо, а что не очень.
Ребёнка будет легче заинтересовать книгами, если вы предлагаете ему обширную и разумно составленную библиотеку. Один из авторов этой статьи в третьем классе (около 10 лет) решил подсчитать количество прочитанных книг, и получилось около сотни, не считая тонких книжек в бумажной обложке, десятки которых были постоянно в ходу.
Мы не говорим, что это образец, но если ребёнок любит и хочет читать, то он может осилить столько же (и больше) – и это только к лучшему. Главное, не занимать всё свободное время только книгами и не испортить зрение.
В этой статье мы расскажем о том, как формировать библиотеку детских книжек, и обсудим первый и главный компонент этой библиотеки – сказки. В следующих статьях будет продолжение: какие ещё книги можно купить для ребёнка, что лучше – бумажная версия или электронная, чем ещё нужно руководствоваться при выборе книг.
Что можно и что нельзя. Воображение – важный аспект чтения
Детские книги бывают хорошими (умными) и плохими (глупыми).
Глупая книжка как жвачка: ребёнок читает, смеётся, пугается, но книжка проглатывается без особой умственной работы. Пример – современные авторские сказки про "приключения какашки". Да, это смешно, необычно, красочно. Но какое будет ощущение после прочтения? Пустота. Такие сказки написаны для их авторов, а не для детей.
Хорошие книги включают у ребёнка воображение. Всё, о чём он читает (или слышит, когда ему читают вслух родители), возникает у него в голове ярко и живо, как фильм, режиссёр которого – он сам. Такие книги не могут закончиться сразу: остаётся своеобразное послевкусие после истории, пережитой лично. Здесь стоит сделать небольшое отступление.
Daydreaming – английское слово (букв. "дневной сон"), обозначающее состояние, когда человек представляет себе определённые ситуации и события. Это можно назвать словом "грёзы", "мечтания". Дети примерно с трёх лет регулярно грезят, представляют себе что-то. С возрастом этого становится всё меньше. Здесь и далее мы будем использовать русские слова "грёзы", "грезить", подразумевая daydreaming.
Грёзы и мечтания расширяют границы сознания у детей, тренируют их мозг. Чем больше различных ситуаций представляет ребёнок, чем они разнообразнее – тем лучше. А откуда ребёнку взять "пищу" для этих грёз? Из книг, фильмов, мультиков, игр.
Книга даёт меньше всего рамок, но требует больше всего умственной работы. Внешний вид персонажей, голоса, природа – всё это маленький читатель додумывает сам, и этот процесс идёт ему на пользу.
Теперь вы уже можете догадаться, какая будет основная мысль: плохо зацикливаться на одной вселенной с одними героями. Бесспорно, книги Толкина и Роулинг очень привлекательны, волшебны, в них много приключений и ярких героев, но развивающемуся сознанию ребёнка это окажет медвежью услугу, ограничив его только одним миром. В этом плане сборники маленьких сказок и рассказов, даже советские хрестоматии, дадут гораздо больше пищи для ума.
Представьте себе: книги про Гарри Поттера; игрушки из вселенной Гарри Поттера; костюмы для карнавала оттуда же; фильмы и компьютерные игры про Гарри Поттера... Это хорошо разработанный, но всё же ограниченный мир. Кроме того, сильная привязка к нему может перебить реальность и по-настоящему замкнуть ребёнка в царстве одних и тех же героев, магии и так далее. Произведения Роулинг не плохи, но лучше их дозировать.
Теперь другой вариант: сначала сказка про рыцаря и даму сердца, потом – про солдата и кашу из топора, а дальше – про Карлсона. Теперь у вашего малыша в голове, грубо говоря, набор кирпичиков "лего": он может представить и то, и другое, и третье, и в своих грёзах даже познакомить разных героев. У него есть широкий выбор. Кроме того, эти сказочные вселенные настолько разные, что связь с реальностью не теряется, и существует чёткая граница: сказка – это одно, а окружающая действительность – другое.
Разнообразная библиотека хороша и тем, что ваш сын (или дочка) может выбирать, что хочется почитать именно сейчас, какой мир исследовать в этот момент.
С чего начать: базовый набор "под ключ"
Самое лучшее, интересное и понятное детям – это сказки. Сказки бывают авторские и народные. Их классический набор очень даже неплох:
- Сказки братьев Гримм;
- Сказки Шарля Перро;
- Русские народные сказки;
- Сказки других народов;
- Сказки Ханса Кристиана Андерсена.
Основу нашей цивилизации составляет европейская культура. Поэтому наверху этого списка именно европейские и русские сказки. С ними связано немало интересных фактов.
Сказки братьев Гримм и Шарля Перро
В целом, немецкие сказки добрые и зачастую волшебные. Немецкая культура довольно близка к русской, поэтому читать очень легко и интересно.
В то же время не стоит забывать: в немецких сказках встречаются сцены жестокости и насилия (как, впрочем, и в русских): чего стоят сцены отрезания пальцев и пяток ("Золушка") или разрывания себя напополам ("Румпельштильцхен").
Для самых маленьких, возможно, стоит купить (или найти в сети) сказки в обработке. Но лучше всё же просто не читать жестокие сказки (тем более, что они далеко не в большинстве).
С другой стороны, если ребёнку будут встречаться только такие сюжеты, где всё очень позитивно, то он может сильно удивиться в более старшем возрасте, внезапно выяснив, что не все животные дружелюбны к человеку и что не все люди честные и добрые.
Наше предложение: ребёнку можно читать немецкие сказки, но нужно учитывать его возраст.
Сказки Шарля Перро напоминают упрощённые и обработанные немецкие. В них нет сцен жестокости, по крайней мере в тех, которые продаются в магазинах. Читать их детям можно и нужно.
Русские народные сказки
Русские сказки похожи на трикстера: они бывают и добрые, и злые; с насилием и без него; с матерной лексикой и без неё.
Эти сказки издаются в разных видах: для детей – обработанные версии (часто в переработке русских писателей), для школьников – менее обработанные версии, для взрослых – оригинальные записи сказок.
Самый полный сборник оригинальных сказок – сборник Александра Николаевича Афанасьева (3 больших тома).
Для нас было открытием, что адаптированная версия сказки может сильно отличаться от оригинала даже по основной идее.
Например, в переработанной версии сказки "Кот, дрозд и петушок" Кот спасает Петушка, переодевшись гусляром. В оригинальной сказке Лисица успевает съесть Петушка, после чего Кот в наряде скомороха выманивает и убивает семерых детей Лисицы и показывает их (мёртвых) матери. Такая вот русская изощрённая месть.
Поэтому русские народные сказки нужно сначала читать самому, а уже потом давать ребёнку. В то же время эти сказки – часть культуры, многие из них в основе – добрые, а обработанные версии и вовсе безобидны.
Сказки других народов
Сказки других народов менее известны, но не менее интересны и важны. Кратко пробежимся по тем, которые нам знакомы.
Французские сказки обычно очень романтичны и рассказывают про рыцарей, девушек и любовь. Читать их одно удовольствие.
Итальянские сказки зачастую рассказывают о хитрых персонажах с добрым подшучиванием над простаками. Отдельный жанр – сказки с христианскими действующими лицами (например, про Иисуса и Святого Петра). Изобретательность, лёгкое отношение к трудностям, несгибаемость – черты персонажей итальянских сказок.
Испанские и португальские сказки сложно описать как нечто цельное – там встречаются разные сюжеты, но их всё-таки кое-что объединяет: в каждой или почти в каждой сказке есть юмор.
Японские сказки – особое явление. Здесь: истории успеха, победы героев над завистью и злобой окружающих, торжество справедливости. Немало внимания уделяется близкому окружению и семье, в которых, как правило, не всё гладко.
Китайские сказки слегка похожи на японские, но в них – больше иерархии и принципов послушания, зачастую в сюжете присутствует император или его чиновники, действия которых не подвергаются сомнению.
Сказки народов СССР (можно найти сборники татарских, узбекских, грузинских и других сказок) довольно похожи по сюжетам. Это, вероятно, следствие того, что советские издатели и переводчики отбирали только то, что отвечало целям пропаганды. Однако сюжеты их вполне добрые, в них можно найти национальные особенности. Для расширения кругозора эти сказки, конечно, стоит почитать.
Сказки Андерсена
Особняком стоят сказки Андерсена. Считается, что Андерсен изначально писал сказки для взрослых. Было ли так на самом деле, неизвестно. Но сразу заметно, что некоторые из них – очень мрачные, некоторые грустные, а где-то и счастливый конец не выглядит таким счастливым.
Оловянный солдатик плавится, русалка превращается в морскую пену, девочка со спичками замерзает насмерть, красавица Анне Лисбет получает прощение грехов и умирает на лестнице храма...
В целом, сказки Андерсена – не для малышей, хотя есть отдельные, которые можно читать даже вчерашним грудничкам. В этих сказках есть романтическое очарование и ненавязчивое нравоучение.
Взрослый с удовольствием прочтёт многие сказки Андерсена. Прочитав несколько десятков, он сможет выбрать какие-то и для ребёнка. В будущем, когда дети подрастут, они смогут прочитать все сказки из книги, и это будет полезно и интересно.
Андерсен видит мир несколько иначе по сравнению с другими сказочниками, его сюжеты рвут шаблоны, пробуждают воображение и открывают вселенную с иной стороны.
Итоги
- Основная польза от детских книг – пробуждение детского воображения.
- Чем ярче и непривычнее книга, тем лучше.
- Чем разнообразнее герои и вселенные сказок, тем лучше.
- Простейший и важнейший набор "под ключ" – сказки.
- Фильтруйте сказки для ребёнка, но не переусердствуйте: не нужно лишать ребёнка ярких эмоций и небольших (в меру!) потрясений.
Читайте хорошие сказки.
С вами был "Прожектор". Ставьте лайки, подписывайтесь, чтобы не пропустить следующие статьи 😉
До новых встреч!