Вообще время перед Новым годом даже в японских сказках (не говоря уже о рассказах Ихара Сайкаку 17 века) описывается очень интересно. "А в городе царила предновогодняя суета. До праздника оставались считаные минуты, шумная, веселая толпа уже готовилась встречать Новый Год" ("Соломенная шляпа") "Новый год не за горами. Стали крестьяне к празднику готовиться — рисовые лепешки-моти печь. Во всех домах работа кипит, спорится. Кто пестом рис в ступке отбивает, у кого мельница жужжит-поет. Радостно у людей на душе" ("Старушка-богатырша") В одном бедном доме не осталось риса, и муж с женой немного загрустили. Ведь наступил последний день старого года, канун праздника. "Из соседних домов только и слышалось, что “бум!” да “шлеп!” — это деревянными колотушками толкли вареный рис, чтобы сделать из него новогоднее угощение — лепешки моти. — Слышишь, старуха, как колотушки стучат? — улыбнулся старик.- Люблю, когда готовят лепешки к празднику! Последнюю гость риса старики решили мышкам отдать. — А м
Как один бедный человек пожалел божество Дзидзо
8 января 20218 янв 2021
59
2 мин