Привет, не первый раз слышу в речи говорящих по-немецки русскоязычных людей одну и ту же помарку, а именно, предложение, в котором звучит "es gibt's".
Разумеется, так говорить нельзя.
✅Можно и нужно использовать либо es gibt/gibt es, либо gibt's (gibt es).
‼️Но никаких "es gibt's"!
Ты можешь спросить меня, о чём вообще речь, и твой вопрос будет вполне легитимен.
Поясню: es gibt (gibt es) - конструкция, которая нужна, чтобы обозначить существование чего-либо, обычно переводится на русский словами "имеется", "существует". Эквивалент английского "there is/there are".
Например,
✅Es gibt Menschen, die das nicht wollen. - Есть/существуют люди, которые этого не хотят.
Теперь, допустим здесь ошибку,
⛔️Es gibt's Menschen, die das nicht wollen. - Есть люди есть, которые этого не хотят.
Получилось странновато, правда?)⬆️
Будь внимательнее, когда учишь какие-то правила. Если что-то неверно запомнишь, будет трудно от этого избавиться.
Но лично у тебя всё получится:)