Привет, меня зовут Саша, и уже вот около 8 лет я живу в Германии. Приехала я сюда одна, без семьи, поступив в институт, да так тут и осталась – как и тысячи других русскоговорящих мальчиков и девочек, которых сейчас полно по всей стране.
Однако как только каждый из нас принял судьбоносное решение – остаться жить в чужой стране с другим языком – тут же наклеил себе на лоб воображаемую табличку надписью «Эмигрант». И табличка становится видимой, когда надо и не надо. Вы выдаете себя акцентом, вы выдаете себя кругом русскоговорящих знакомых. Да вы даже домашними тапочками себя выдаете.
А уж нелепых ситуаций, которые случаются из-за незнания традиций, обычаев, языковых выражений и оборотов каждый эмигрант за жизнь собирает столько, что на толстую книгу хватит. У меня подобных тоже целая коллекция.
Однажды у меня случился конфуз с местным бюрократическим аппаратом, у которого тысячи лиц, и все они похожи одно на другое. В моем случае лицо было угрюмое, женское и очень принципиальное. Лицу было абсолютно необходимо внести мои анкетные данные именно таким образом, как они обозначены в моем паспорте. А загвоздка заключалась в том, что я родилась в Крыму в 87-м году. Крым тогда был в составе Украинской ССР, и факт сей нашел отражение в моем загранпаспорте в виде аббревиатуры USSR в графе «место рождения».
Но вот беда – немецким программистам, которые составляли базу данных для бюрократического аппарата, и в страшном сне не могло присниться, что кто-то будет требовать у них вариант «USSR» в вышеупомянутом списке. А поскольку они к тому же отличались или халатностью, или скудоумием, возможность вписать вариант от руки они тоже не предусмотрели.
И вот мы сидим друг напротив друга – я и очередное лицо немецкой бюрократии. И лицо это на полном серьезе говорит мне, что не может зарегистрировать меня по месту жительства в Берлине, так как не имеет возможности внести в графу «место рождения» правильные данные. Пришлось требовать помощь еще одного лица местной бюрократии – начальника отдела. Тот был немного менее принципиальным и предложил вписать на выбор Россию или Украину. Причем решать должна была я. Оба лица немецкой бюрократии при этом совершенно не поняли, а почему это я вдруг смутилась: «Что тут сложного – сказать, в какой стране Вы родились? Простой и ясный, по-моему, вопрос!»
В другой раз меня пригласили на концерт в местный клуб. Выступала группа, в которой пела наша университетская коллега. После окончания концерта, она подошла и поинтересовалась, все ли нам понравилось. Я, как и все, выразила свое восхищение. При этом я упомянула, что больше всего из их репертуара мне полюбилась песня, в которой дословно говорилось «Мне не нужно шоколада – мне бы мужика!».
Я долго и со вкусом расхваливала, какие они молодцы, что написали такие смешные и ироничные стихи. Когда мой словесный поток заглох, коллега ответила: «Спасибо, конечно, но вообще-то это известный немецкий шлягер 50-х годов». Ярлык эмигранта на моем лбу при этом стал настолько видимым, что его, наверняка, могли узреть с другого конца города…
Если вам интересно узнать правду о том, как живет Германия и как живут наши в Германии, ставьте лайк 👍 и подписывайтесь на мой Блог.
Ваша Саша