Едва ли не на каждом концерте Владимир Семенович рассказывал, как «шлифует» тексты; от исполнения к исполнению менял слова, строки, строфы — добавлял, убавлял, иногда вдруг начинал импровизировать.
Все почитатели его творчества знают песню «Баллада о детстве». Но почему то на пластинках и записях она чаще всего шла без одной, очень яркой характеристики персонажей:
"Спекулянтша была номер перший
ни соседей, ни бога не труся,
жизнь закончила миллионершей
Пересветова тётя Маруся.
У маруси за стенкой говели,
и она там в тихую пила.
А упала она возле двери,-
некрасиво так, зло умерла,
богатства как наркотика не выдержала этого,
богатенькая тётенька, -Маруся Пересветова,
но было всё обыденно, заглянет кто, расстроится
особенно обидело богатство метростроевца.
Он дверь сломал, а нам сказал:
у вас, - носы не вытерты,
а я, - за что я воевал? И разные эпитеты..."
По моему, очень классный отрывок, непонятно почему автор редко исполнял его, может дело в том, что саму песню и без того посчитал достаточно объемной ?
Бытует мнение что эти два куплета, редко упоминаются по очевидным причинам (цензура).
Сейчас полную версию легко можно найти в Интернете.
В разговоре с одним современным поэтом я как-то спросил, что его больше всего привлекает и удивляет в творчестве Высоцкого. На что он мне ответил, что ему очень нравится следующий текст из песни «На дистанции четверка первачей или кто за чем бежит»:
Ох, наклон на вираже - бетон у щек!
Краше некуда уже, а он - еще!
Действительно, красивый образ, над которым я как-то раньше и не задумывался.
Одна из самых лиричных и известных песен “Здесь лапы у елей дрожат на весу...” имеет такую редкую редакцию:
Украду, если кража тебе по душе, —
Я не зря в том лесу партизанил.
Соглашайся хотя бы на рай в шалаше,
Если терем с дворцом кто-то занял!
Как правило эта песня известна с фразой: “Зря ли я столько сил разбазарил?”
Очень сильно менялась песня «Райские яблоки», например редко встречаются следующие ранние версии такие как:
"Я, когда упаду, –
завалюсь покрасивее на бок.
Как бы так угадать,
чтоб убили, ну чтобы не сам!
В дивном райском саду
натрясу бледнорозовых яблок
И начну их бросать
по пушистым седым небесам".
А следующие отрывок по моему встречается еще реже:
"Мы с конями глядим: вот уж истинно - зона всем зонам. Хлебный дух из ворот. Это крепче, чем руки вязать.
Я пока невредим, но и я нахлебался озоном,
Лепоты полон рот и ругательства трудно сказать.
Засучив рукава, пролетели две тени в зеленом.
С криком: В рельсу стучи! - пропорхнули на крыльях мечи. Там малина, братва! Нас встречают малиновым звоном. Нет, звенели ключи... Это к нам подбирали ключи".
Также редактуре подвергался текст «Тот, который не стрелял». Ранняя версия звучала так:
"Я вам мозги не пудрю, уже не тот завод
В меня стрелял поутру, из ружей целый взвод
За что стезя такая — отвечу на вопрос
За то, что языка я — добыл но не донёс".
Которая затем трансформировалась в более известное:
"Я вам мозги не пудрю - уже не тот завод.
В меня стрелял поутру из ружей целый взвод.
За что мне эта злая, нелепая стезя? -
Не то чтобы не знаю - рассказывать нельзя".
А вот куплет не вошедший в окончательную версию юмористической песни «Одна научная загадка, или Почему аборигены съели Кука»:
"Ломаем голову веками - просто мyка:
Зачем и как аборигены съели Кука?
Чем Кук приятней? И опять молчит наука…
Так иль иначе, но нету Кука!"
Наверное, очень многое, из хорошо нам знакомого, творчества Владимира Семеновича подвергалось корректуре. Высоцкий «шлифовал» свои тексты целенаправленно, стремясь к их совершенству.