Переведено переводчиком от компании Гоогле, редактировано моими кривыми ручонками)))
И предупреждение!
Гарф матерится не перестал, потому если вам нет 16-ти или вас бомбит от слова "бл*дь" в тексте - уе*ывайте на*уй отсюда, ибо такая х*йня противопоказана вашей нежной психике)))
Удар за ударом, с визгом металла о металл разлетаются искры.
Гарфиэль: “Р-р-ра-а-а-а-а!”
Эльза: "А-ха-ха-ха! Чудесно, чудесно, чудесно!”
Ее тело буквально танцует в воздухе. Ее клинки словно и не выбирают конкретной цели, но каждый раз бьют точно в жизненно важные органы Гарфиэля. Сложно понять, как тело человека способно на такие движения. Каждый случайный на вид удар приближается с убийственной силой и точностью, чтобы наверняка попасть в своего противника.
Ее кривое лезвие рассекает воздух, издавая громкий свист, летит в цель со скоростью звука. Гарфиэль перенаправляет удар щитами, продолжая движение клинка, а не пытается блокировать его напрямую. Но опасность удара не уменьшается, ведь она просто меняет траекторию своего движения, ее тело ловко скользит в сторону. Пробив небольшую брешь в защите Эльзы, Гарфиэль целится в открытый живот женщины и замахивается ногой.
Удар Гарфиэля могуч, как пушечное ядро, и легко способен разрушать каменные стены. Если он ударит кого-то в полную силу, обычное человеческое тело не сможет хоть как-то блокировать удар, а внутренние органы и кости просто превратятся в фарш. Гарфиэль точно уверен в таких своих ударах, чтобы точно сказать – этой женщине просто не уцелеть. Но не всё так просто.
Эльза: "Повторяешься.”
Гарфиэль: “Блядская демоница!!!”
Женщина поворачивается открытым боком и пятится в сторону от траектории удара. Нога Гарфиэля скользит по спине женщины, слегка задевая ее, и запутывается в её черном плаще. Это лишь мгновение, но Гарфиэль уже фатально запоздал.
Эльза: "Ха!”
Эльза среагировала быстрее, извернувшись и сбросив плащ, еще сильнее запутав ноги Гарфиэля. Другая ее рука выскакивает из-за спины, она сама на полпути делает сальто назад, мчась к Гарфиэлю. Удар располовинит бедро Гарфа быстрее, чем он успеет даже подумать об этом. Гарфиэль прыгает на свободной левой ноге и ей же наносит удар.
Левая нога Гарфиэля врезается в плоскость приближающегося клинка. Звон металла и хруст костей сломанного запястья, стон Эльзы, уронившей клинок. Она отступает, но из-за того, что нога Гарфиэля спутана, он падает обратно на пол, не в состоянии ее преследовать. Упав на руки, он отталкивается, отскакивая назад, увеличивая расстояние до своего противника. После этого он освобождает ногу от пут.
Гарфиэль: "Минус запястье и нож, ха-ха. А еще у меня твой плащ!”
Эльза: "Все в порядке. У меня есть запасные клинки, а моя рука скоро снова начнет двигаться. А плащ... он не то, чтобы сильно мне нужен в бою против тебя.”
Гарфиэль: "Оставь свою браваду при себе!”
Эльза: "Посмотрим, скажут ли твои кишки, что это лишь бравада”.
Гарфиэль использует плащ, чтобы вытереть пот, и бросает его на пол коридора. Эльза, не обращая внимания на свой плащ, легонько касается правой скрюченной левой руки и зовет массивный силуэт позади себя.
Эльза: "Мейли. Не просто стой и смотри, дай мне еще один клинок.”
Мейли: "Господи, просто делай, что хочешь, Эльза. Я тебе не грузчик и не Санчо Пансо с ножом. Ты продолжаешь драться, и Каменносвин не может вмешаться в бой.”
Девушка верхом на огромном демонозвере надувает щеки в ответ и кидает что-то Эльзе. Это держатель для ножей, которые использует Эльза. Она вытащила из него два свежих клинка, удерживая их в одной руке. Она смотрит на девушку.
Эльза: «Знаешь, то, что с тобой ходит этот гигантский зверь, портит твою привлекательность. Но я очень рада, что могу спокойно сразиться с этим мальчиком, без всяких помех».
Мейли: «Будет очень глупо, если ты застрянешь здесь и позволишь цели сбежать. Если бы мама знала, что ты делаешь, она бы тебя отругала. Я скажу ей, что ты непослушная, Эльза ".
Эльза: «Если бы я боялась ругани, я бы не начала без тебя и не украла бы твою еду. Тебе и другим очень хочется быть хорошими детьми. Лично я не против доставлять хлопоты».
Пока она говорит, Эльза подбрасывает два клинка в воздух и начинает жонглировать ими одной рукой. Размер и скорость вращения лезвий означают, что Эльза может потерять руку, если допустит ошибку, но рискованные маневры Эльзы заканчиваются тем, что один нож в ее правой руке, а один - в левой.
Эльза: «Мои извинения за то, что заставила тебя ждать. Хотелось восстановить свою руку».
Гарфиель: «Не беспокойся об этом. Мое охрененное «я» тоже не прочь подождать, и я не идиот, чтобы мешать разговору между сестрами. Семейные разговоры чертовски важны.»
Эльза: «Боже мой. Почему ты думаешь, что мы с ней сестры?»
Гарфиель: «Может потому, что вы обе называете некую даму мамой? Неважно, что у вас разные цвета волос и глаз. Я говорю о семье, не обращая внимания на твою кровь».
Услышав рассуждения Гарфиэля, глаза Эльзы на секунду расширились от удивления. Она подносит руку ко рту и очень весело смеется.
Гарфиель: "А?"
Эльза: «Ха-ха ... а, нет, прости меня. Из твоих уст это прозвучало очень неожиданно и потому смешно. Ты действительно хороший мальчик»
Гарфиэль: «Перестань относиться ко мне как к ребенку. Мое охрененное «я» - уже взрослый мужик!"
Эльза: «Действительно? Хм-м, не думаю, что ты уже мужчина, тем более взрослый».
Эльза отвечает недовольному Гарфиэлю расслабленным голосом. Брови Гарфиэля недоуменно нахмуриваются, отчего улыбка Эльзы становится еще веселее.
Мейли: «Эльза, Эльза! Разве тебе не кажется, что этот жуткий парень действительно драгоценен?»
Эльза: «Да, Мейли. Я начинаю испытывать это чувство. Возможно, я впервые за долгое время увидела человека, которого предпочла бы оставить в живых после того, как вырву ему кишки».
Гарфиэль: «Хватит трепаться, черт вас побери! Может, вы еще вздремнуть хотите? Я дам вам отведать моих кулаков!".
Гарфиэль резко поворачивает запястья, когда говорит. Он не совсем понимает разговор Эльзы и Мейли, но он определенно может сказать, что они пренебрегают его решимостью. На такое Гарфиэль не способен ответить добрыми словами.
Если они не извинятся в слезах и не помолят о прощении, Гарфиэль превратит их в пыль и принесет им заслуженное наказание. Таков долг Гарфиэля.
Гарфиэль: «Давай уже. Ты и так подарила слишком много времени, чтобы Командир и другие ушли. И мое охрененное «я» не надеется получить золотую звезду за побег. Я не отдам без боя ни одного дюйма! Я научу тебя тому, что мое охрененное «я» - самый сильный барьер внутри или за пределами Храма!».
При этом Гарфиэль стучит своими щитами вместе. По коридору раздается визг, когда Гарфиэль бросает свою решимость на двух врагов в залитом лунным светом коридоре.
Мейли: «Пффхаха! Эльза, ты это слышала? Он самый сильный барьер! Сильнейший барьер... пфф. Пффхаха! Он драгоценный!»
Мейли смеется, и улыбка Эльзы также усиливается! Словно им ничего не угрожает!
Гарфиел: "Блядь, ты смеешься, а?"
Мейли: «Ах, это так забавно. Так смешно, я просто смеюсь. Очень смешно, что ты думаешь, что ты такой сильный, но эта группа, которая бежала, тоже такая забавная ".
Гарфиел: "Группа Командира смешная?"
Мейли: «Они смешные, да. Мои домашние животные окружают особняк, поэтому есть только одно место, куда можно сбежать. На самом деле это должен был быть пост Эльзы, но она ушла сама по себе, поэтому я оставила там замену».
Мейли бросает на Эльзу критический взгляд. Эльза беззастенчиво не обращает на это внимания. Ее кровожадные глаза смотрят на Гарфиэля, наблюдая за каждым его действием, из-за чего ему чрезвычайно трудно двигаться. И он также должен обратить внимание на комментарий Мейли. Мейли бьет по спине демонозверя, на котором она сидит, в то время как взгляд Гарфиэля становится острее.
Мейли: «Кроме Каменносвина, я сегодня принесла с собой еще одного огромного питомца. Он преграждает путь. Поэтому, когда ты тянешь время, на самом деле делаешь противоположное тому, что хочешь».
Гарфиэль замолкает.
Мейли: «Ты думаешь, когда закончишь со мной и Эльзой, то догонишь остальных и спасешь их, но на самом деле это не так. Поэтому, когда я вижу, что ты изо всех сил стараешься выиграть время, даже не осознавая бесполезность этого, все и выглядит забавно».
Не в силах удержаться от улыбки, Мейли смеется над глупостью Гарфиэля. Столкнувшись с ее юношеской злобой, Гарфиэль глубоко вздыхает.
Действительно, на них упало слишком много неизвестных обстоятельств. Мейли права, они определенно столкнулись с ситуацией, которая превзошла любые их планы.
Гарфиэль: «Ха. Хрень полная!».
Мейли: "... А?"
Гарфиел: «Эй, те, кто этого не понимает. Думаете, что вокруг вас много тварей? Думаете, что прижали нас? Как вы, бляди, смогли бы, если бы Командир этого не позволил бы?!
Наслаждаясь исчезновением улыбки Мейли, Гарфиэль выходит вперед. Он наблюдает, как Эльза реагирует, слегка наклонившись вперед, и говорит:
Гарфиэль: «Командир и они выбили из меня всё это наивное дерьмо. Они будут угарать над вами так жестко, что разнесут ваше гребаное препятствие прямо отсюда!»
※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※
Субару: «Мы обреченыобрченыобчерныобриченыр! Чтовообщепроисходит?!»
Совершенно запыхавшись, Субару скулит, падая на пол. На третьем этаже главного крыла особняка Розваля, на платформе, ведущей к лестнице на верхний этаж, собралась группа Субару: Отто, Фредерика, Петра, Рем и он сам.
Усталость отпечаталась на каждом, в разной степени, разве что Рем все так же безмятежно спала. Особенно тяжело пришлось Фредерике.
Субару: «Ты в порядке, Фредерика?»
Фредерика: «Это обычное дело, в этом нет ничего серьезного. Господин Субару, приношу извинения за проявленную беспомощность.
Субару: «Без тебя мы бы ничего не добились. Жалкие здесь мы, я и Отто. Мне жаль. Мы слабы ".
Отто: «На этот единственный раз... у меня нет никаких оснований… опровергнуть твои насмешки, Нацуки-сан».
Отто разочарованно вздыхает. Субару выплевывает кровь изо рта. Игнорируя ужасную боль во всем теле, Субару корректирует положение Рем на своей спине. Он поменялся ролями с Фредерикой, и теперь ему надо нести Рем. Отто ведет Петру за руку, в то время как Субару обнимает Рем. Их единственный боец, Фредерика, стоит на передовой, пробивая путь - таков был оптимальный план для этих пятерых.
Сразу после расставания с Гарфиэлем, на группу Субару напали две гиены-демонозверя. Им с трудом удалось отбить атаку, применяя магические камни Отто и боевые навыки Фредерики, но вскоре они обнаружили гораздо больше демонозверей, размещенных по всему особняку, чтобы убить их.
В коридоре между основным и отдельным крылом прячутся летучие мыши Чернокрылы. Гиеноподобные Пятнистые Рексы бродят по особняку, нападая при каждой возможности. Опоссумы, которые забрасывают команду сетью после того, как они вошли в комнату, и бросаются вниз, как только они теряют бдительность. У них была особенно болезненная битва, когда они имели дело с двуглавой змеей толщиной в руку Субару.
Им удалось отогнать Чернокрылов дымом, когти Фредерики разодрали Рекса, они сбежали от опоссумов, отчаянными переговорами Отто удалось остановить змею, и Субару воспользовался возможностью схватить тварь, а Фредерика её обезглавила.
Субару: «Мы просто, мы совершенно ... мы проиграли, потому что нам пришлось расстаться с Гарфиелем ...»
Отто: «Не будь таким истериком. Вспомни, как Гарфиэль уверенно кричал, что мы добьемся успеха, так что давай не подведем его ожиданий. По крайней мере, давай стараться, как он сейчас старается ради нас».
Субару: «Ты такой послушный… Ты вообще пытаешься быть торговцем?»
Отто выглядит наименее ужасным из всех с точки зрения выносливости. Субару криво улыбается ему, настраивает себя и поднимается на ноги. Рем на его спине кажется такой легкий, что это грустно. Субару слышал, что бессознательным или спящим человек становится тяжелее, но Рем не демонстрирует этого. Он едва чувствует ее вес или ее тепло. Само ее присутствие почти не ощущается. Одно лишь ее слабое сердцебиение и дыхание доказывают, что она жива, но и это он чувствует лишь тогда, когда поправляет её тело в перевязи. Как будто напуганный тем, если этого не сделать достаточно хорошо, он уронит ее и не заметит.
Петра: "Старшая сестра Фредерика..."
Фредерика: «Не волнуйся, Петра. Не надо так волноваться... мы скоро доберемся до места назначения».
Фредерика отвечает на нервный взгляд Петры сердечной улыбкой. Но ситуация Фредерики не так оптимистична, как она пытается представить. Гиена искалечила ей левую руку, и теперь она весит плетью и истекает кровью, да и в общем, движениям Фредерики не хватает обычного блеска. Они не могут надеяться, что она будет сражаться в полную силу, и им нужно где-то немедленно исцелиться и отдохнуть.
Субару: «Хотя да, мы действительно близки к месту назначения...»
Бормочет Субару, глядя вверх по лестнице - на самый верхний этаж. Команда пытается добраться до офиса Розваля. Путь, который они выбрали, был плохим. Это именно те коридоры и лестницы, в и на которых Эльза появлялась во всех предыдущих перерождениях. Когда Субару впервые понял, что можно забыть про план бежать за пределы особняка, он никак не хотел принимать этот маршрут, но после разговора с Фредерикой передумал.
Это случилось сразу после того, как они покинули Гарфиэля и отбили двух гиен.
Фредерика: «В кабинете Хозяина есть скрытый проход, ведущий наружу. Мы можем сбежать из особняка в хижину в лесу. Должны ли мы использовать это ... "
Субару: «Извини, Фредерика. Это будет не так просто. В черном ходе имеются резервы. Поскольку это путь, по которому здесь прошла Эльза».
Понимая, что ситуация почти безнадежна, Субару тем не менее сообщает эту информацию. Субару уже сталкивался с Эльзой раньше, пытаясь проверить скрытый проход. Не говоря уже о том, вошла ли она через маршрут в эту петлю, она, по крайней мере, знает, что проход существует.
Субару: «Исходя из того, что сказали Эльза и та девушка... похоже, у них есть другие союзники. Не говоря уже о том, действительно ли эта «мама» является их матерью, учитывая, что они совсем не похожи друг на друга... если уж они обе здесь, то выставить охранение в арьергарде точно должны».
Конечно, они собираются преградить путь. Демонозвери окружают особняк, и на пути отступления тоже есть враг. Они попали в ловушку, и Субару заставляет свой мозг взорваться.
Все в отчаянии. Жалко, что в ситуации, когда их путь побега неэффективен, они не могут воспользоваться помощью Беатрис. Им не пришлось бы мучиться по этому поводу, если бы Субару удалось убедить Беатрис. С ее Иллюзорными Вратами сбежать из этого места будет так просто, что им даже не придется об этом думать.
Субару: «Я такой эгоистичный…»
Субару знает о страданиях Беатрис и их причине, и он все еще пытается цепляться за ее помощь. Он не может получить ее помощь здесь, потому что не смог вывести ее на улицу, и это само по себе доказывает, что он не понял ее должным образом. Неудивительно, что она разозлилась и выгнала его из комнаты.
Отто: «Нацуки-сан».
Петра: «Субару».
Похоже, увидев, что он ушел в себя, его хлопают по плечу и тянут за рукав. Он смотрит и обнаруживает, что хлопок – дело рук Отто справа, а рукав тянет Петра слева. Каждый из них использует свои методы, чтобы вернуть Субару в реальность, затем понимает, что они сделали то же самое, и морщит лица. Глядя на них двоих, Субару вздыхает, чувствуя себя спасенным.
Фредерика: «Господин Субару. Я считаю, что мы всё же должны выбрать этот путь».
Субару поднимает голову. Фредерика поднимает палец.
Фредерика: «Как вы заявили, в настоящее время кажется, что мы зашли в тупик. Свирепые демонозвери окружают особняк, и враг знает о нашем единственном пути к бегству. Мысль, что нас неминуемо убьют, действительно очевидна.»
Субару: «Да, верно. Я думаю то же самое, поэтому я задавался вопросом, сможем ли мы хотя бы найти слабое место в периметре демонозверей, но ...»
Фредерика: «Между прочим, господин Субару. Где вы раньше встречали эту нападавшую женщину? "
Прерванный тихим вопросом Фредерики, Субару тихо затаил дыхание. Субару кивает, не в силах понять ее намерения.
Субару: «Ага».
Субару: «Она раньше была нацелена на Эмилию в столице. Святой Меча случайно оказался там, и благодаря этому все вышло хорошо. Хотя было бы слишком удобно ожидать, что эта красотка вырвется на сцену".
Фредерика: «Понятно. В вашей последней встрече участвовал нынешний Святой Меча. Нет, в любом случае, это не имеет значения. Я не хочу знать методы, которые раньше использовались для борьбы с этой женщиной, я предпочитаю знать ее личность».
Субару: «Ее личность?»
Субару склоняет голову на довольно туманный вопрос Фредерики.
Субару: «Я знаю, что она – жуткая женщина и ещё фетишитска. Она Охотница за Потрохами, любит разрезать людям животы и любоваться внутренностями. Она находится в списке всемирно опасных преступников».
Фредерика: «И, судя по тому, как ей, мне показалось, нравилась конфронтация с Гарфом, она была бы особенно зациклена на том, чтобы делать это своими руками... верно?»
Субару: «Не то чтобы я ее знаю, но да, она, наверное, именно такой человек. Я не понимаю, к чему ты клонишь. "
Фредерика: «Это просто, господин Субару. Неожиданные события в этом нападении происходят и для врага».
Сильное утверждение. Глаза Субару расширились от удивления.
Фредерика: «Демонозвери сейчас окружают особняк. Девушка, которая также присутствовала при этом, вероятно, повелитель демонозверей... давайте звать её Егерем. Истинный замысел врага состоял в том, чтобы напасть на особняк, пока периметр демонозверей был на месте, и атаковать тех из нас, кто находится внутри»
Субару: "Почему ты так думаешь?"
Фредерика: «Время между атаками Егеря и Охотницы за Потрохами не синхронизировано».
На мгновение Субару задумчиво хмурит брови. Но он сразу понимает, что пытается сказать Фредерика, и ударяет кулаком по ладони.
Субару: «Вот и все! Бля, почему я этого не заметил? Да, Фредерика права! Конечно, с характером этого чудака это могло случиться!»
Отто: «Ч-что это? Я не совсем понимаю, как все взаимосвязано ...»
Субару в отчаянии и волнении бьет по полу. Отто выглядит несколько нервным, но Субару только кивает ему.
Субару: «Это очень просто, Отто. Атака демонозверей на самом деле предназначена для того, чтобы загнать в угол всех в особняке. И когда мы загнаны в угол, мы не можем убежать, как обычно. Итак, мы направляемся в скрытый проход. Это естественный ход событий. Правильно? "
Отто: «Это был бы именно тот курс, по которому мы следовали, верно? Но разве мы не говорили, что противник знает о секретном проходе, и поэтому мы не можем его использовать?»
Субару: «Совершенно верно. Правильный курс атаки: мы загнаны в угол и бежим по скрытому пути побега, и именно здесь нас всех убивает ожидающая Эльза. Это их план. Но он сбился с пути. Эльзы сейчас нет в коридоре.
Почему нет? Учитывая характер Эльзы, ответ очевиден.
Субару: «Эльза не хотела упускать добычу, поэтому она начала двигаться самостоятельно. Вот почему она не синхронизирована с Егерем. А это значит, что она не в том месте, которое должна была заблокировать. Значит, в скрытом проходе никого нет!"
Фредерика: «Изначально женщина планировала устроить засаду в коридоре. Следовательно, поскольку события расходятся с их планами, крайне маловероятно, что арьергард сейчас занимает проход. Враг обязательно поймет, что ситуация расходится с его планами, если ему будет предоставлено время. Неуклонно возрастает вероятность того, что они могут отправить в проход другого человека».
Петра: «Так что мы должны мчаться туда, пока никого нет!»
Следуя теории Субару и Фредерики, Петра практически прыгает, когда дает ответ. Субару смеется, кладет руку Петре на голову и энергично гладит ее каштановые волосы.
Субару: «Верно говоришь».
Субару: «Учитывая имеющуюся у нас информацию, это наиболее вероятно. В любом случае, это более обнадеживающая идея, чем пытаться прорваться через периметр снаружи. И в худшем случае мы можем хотя бы проверить, что происходит с офисом. Давай сделаем это. Только так мы все выберемся из этого ада! "
Все истощены физически и морально. Тем не менее, надежда на достижение своей цели наполнила их достаточной энергией, чтобы двигать их раненые и невероятно уставшие тела. И теперь этот проблеск надежды…
Субару: «Ты, должно быть, шутишь…».
Рефлекторно бормочет Субару, достигнув верхней ступеньки лестницы и заглянув в коридор. Отто высунул голову над ним, как и Петра под ним, и все, видя одно и то же, они соглашаются с Субару в шоке.
Фредерика: «Что случилось? Кабинет Хозяина?.."
Фредерика сидит на лестнице позади них и спрашивает об этом трех разведчиков. Но судя по их реакции, она, вероятно, догадалась, что ситуация плохая. Субару подавляет свои шаги, поворачивается и говорит довольно тревожно:
Субару: «У грёбанной комнаты сидит очень неприятный на вид отдыхающий».
Для Субару это похоже на химеру.
Львиная голова кошки с тощим телом лошади или козы. Его длинный хвост извивается, как змея, и хотя он меньше бегемота Егеря, всё же достаточно велик, чтобы перекрыть коридор. Странная сущность, которая, кажется, вырвалась из мифов, с легко предполагаемым боевым мастерством.
Отто: «Это... демонозверь Каратель. Он живет глубоко в лесах, покрытых миазмами, его еще можно назвать царем демонозверей... а теперь он здесь, в деревне людей... он не тот, кого вы могли бы взять с собой в особняк как домашнее животное...»
Субару: «Каковы шансы, что мы неверно оцениваем, и это на самом деле слабак? Типа, это выглядит так грозно, но на самом деле его характер мягкий, и вы просто кормите его кацуобуси, и он счастлив, или что-то в этом роде? "
Отто: «Я не знаю, что такое кацуобуси, но ты говоришь, что нужно подходить к нему с угощением? Это точно закончится тем, что зверь угостится тобой!».
Заявление Отто заставляет Субару задуматься о том, насколько огромна голова Карателя. С таким большим ртом, Субару - это еда на два укуса.
Субару: «Кстати, а ведь трансформация Гарфиэля вроде как больше. Ладно, пойдем за ним и сравним размеры. Если наш парень крупнее, то эта штука сбежит с грустненькой мордашкой. "
Отто: «Если мы вернемся, чтобы позвать его, эта женщина разрубит нас на куски. Вы можете перестать быть смешным, Нацуки-сан. ... Вы придумали какие-нибудь идеи? "
Субару развлекает Отто шутками в то время, как Отто внимательно смотрит на Субару . Как будто он ожидал, что Субару придумает какую-нибудь идею за время этого небольшого обмена колкостями! Считая Отто россыпью довольно нелепых ожиданий, Субару оглядывается на Фредерику и Петру.
Петра: «Субару».
Фредерика: «Господин Субару».
И они тоже смотрят на него с ожиданием.
Субару: «Серьезно, какие ожидания вы на меня возлагаете?»
Глубоко вздохнув, Субару содрогается от огромных ожиданий. Он поправляет положение Рем на спине и закрывает глаза.
Каковы в настоящее время их возможные боевые силы? Фредерика ранена, а у Отто практически нет магии. Ни Петра, ни Субару не бойцы, и они находятся на третьем этаже главного крыла особняка. Они не могут вызвать Гарфиэля сюда, и даже думать о помощи Беатрис бессмысленно. Но, тем не менее, борьба с использованием всего доступного - единственная техника, которую когда-либо применял Субару.
Способности каждого, его возможности, имеющиеся материалы, способности и возможности противника - Субару думает обо всех, рассматривает их всех, обдумывает всё, что только можно… и вздыхает.
Субару: «Когда ни боевые, ни магические силы не способны помочь... пора поставить все на карту моих непревзойденных знаний 21 века!».
※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※
Первое, что привлекает внимание Карателя - это звук.
Каратель: «Ш-ш-ша?..»
Услышав звон чего-то твердого, стучащего по полу, Каратель поднимает морду.
Безмолвный король лесов. В некоторых местах его действительно знают под этим именем, и в отличие от других демонозверей, он не любит излишний рев и бессмысленный шум. Вопреки своему грандиозному телосложению и странной внешности, он ловко парит в пустошах, не издав ни малейшего звука, приближаясь к своей жертве, прежде чем нанести единственный смертельный удар и убить существо. Такая подлая охота, ориентированная только на убийство - его величайшая сила.
Вот и выходит, что, не смотря на прямой приказ Хозяина, Каратель не может рассматривать охоту из засады иначе, чем глупое использование своего мастерства. Хотя, естественно, у него нет ни малейшего намерения быть неблагодарным и игнорировать приказы своего Хозяина.
Потому что сломанный рог не позволил Карателю сбежать от проклятия подчинения.
Каратель: «Арс-с-с…»
Каратель оглядывается в поисках источника звука, размышляя о приказе своего Хозяина. Оставайтесь на месте за этой дверью и охотьтесь на любых врагов, которые могут приблизиться - такова обязанность, которую поручили Карателю, и такого желание его Хозяина.
Стук, стук, еще один легкий стук. Эти звуки явно походили на шаги. Многие двуногие существа, такие как его Хозяин, издают этот звук при ходьбе. Среди них есть действительно сильные создания, которые не издают даже такого легкого шума, как шаги, но Хозяин именно этих звуков не такой. Эти шаги беззащитны, не просчитаны, непреднамеренны, невнимательны. Они не обладают и каплей силы и мощи.
Каратель считает, что даже ради еды убивать таких существ неблагородно, вот насколько они слабы.
Каратель: «С-с-сша-а-а…»
Бесшумно Каратель ускользает от двери. Шаги доносятся от западной лестницы, откуда он уже некоторое время слышит прерывистые звуки битвы.
Каратель знает, что его Хозяина сопровождают и другие демонозвери. Наставляя многих зверей, уступающих ему по силе и размеру, окружать особняк, его Хозяин поручил Карателю защищать дверь, вскочил на большое и тупое животное, и отправился на охоту. Карателю действительно не понравилось то, что она выбрала для своей охоты этого простого зверя и оставила самого Карателя охранять тыл. Но если враги, с которыми он встретится здесь, по крайней мере, будут могущественными, тогда он сможет одновременно согласиться с причиной его прибытия сюда и сохранить свою честь. Потому Каратель не стал совершать глупость и покидать свой пост ради битвы с теми, кого ему приказано выжидать.
Слабак, который даже не смог добраться до места расположения Карателя, не заслужил битвы. Слабенький, зарезанный зверями более слабыми, чем он сам, не заслуживал охоты. Но всё же эти существа, эта добыча одолела других демонозверей и достигла этого места. В ту секунду, когда Карателю почувствовал их присутствие, он почувствовал небольшое волнение.
И это то, чего он ждал?
Что-то хрупкое, не знающее, что такое скрытность, с такой слабой жаждой битвы. Один взмах его когтей, один взмах его клыков разнесут это низшее существо на куски.
Каратель: «Сх-х-хас-с…»
Внутри него бушует ярость. Только ярость. Его клыки разорят добычу, и, не допуская ни единого комка их плоти, попавшего ему в глотку, он оставит их разбросанными по полу. Это единственное, что успокоит это жгучее чувство оскорбления.
Следуя по стопам, Каратель движется, не отбрасывая тени на лунный свет. Если бы кто-нибудь стал свидетелем того, как его огромное тело бесшумно скользит в движении, они наверняка подумали бы, что находятся в кошмарном сне. Убийца, словно состоящий из черного дерева, приближается к следам и обнаруживает, что жертва, похоже, остановилась на следующем повороте. Каратель выпускает когти, чтобы рассечь жертву сзади.
Каратель: «Сх-х-ха-а-ас-с-с!..»
Не издав ни малейшего звука своим движением, Каратель вытянул шею и устремился к спине жертвы.
Каратель: «Ш-ш-ша-а?..»
Добычи, которую он поймал и почувствовал, которая находится так близко, нигде не видно. Не зная, куда махнуть поднятой лапой, Каратель останавливается на миллисекунду, чувствуя, что что-то не так. Он фыркает и поворачивает голову. Куда пропала глупая, хрупкая, непрочная добыча?
Каратель: «Сш-ш-ша-а!»
И снова шум шагов ударяет по ушам Карателя. Он опускает голову и вслушивается в шум, чтобы обнаружить, что он, кажется, эхом разносится с лестницы. Шум шагов жертвы, спускающейся, бегущей по лестнице. Похоже, они заметили его присутствие и несколько ускорились, чтобы избежать его. Но если Каратель узнает об этом, он никогда не позволит жертве сбежать.
Каратель поворачивает голову. Смотрит на дверь, которую его Хозяин приказал защищать. Он не должен покидать свой пост, но эта добыча, похоже, и есть то существо, от которого нужно защищать проход. Если он зарежет добычу, это равносильно выполнению приказов своего Хозяина.
Приняв это решение, Карателю преследует бесцеремонно убегающую добычу.
Он эффективно учит добычу, что в тот момент, когда они отвернулись от него - не говоря уже о том, что они были в пределах досягаемости его ударов - они потеряли все средства сопротивления. Для Каратея, который проносился через горы и правил лесами как король, охота за убегающей добычей была обычным развлечением.
Единственной добычей, достойной быть поглощенной Карателем, были действительно сильные противники. Добыча, которая повернулась спиной и потеряла клыки, чтобы противостоять ему, просто существовала, чтобы он не забыл запаха смерти и чувства запекшейся крови на его когтях и клыках… и добыче тоже следует этому научиться.
Карателю спускается по лестнице, следуя по следам. Он отталкивается от стены на лестничной площадке, танцуя по воздуху на этаж ниже. Он достигает второго этажа, затем первого этажа, преследуя свою добычу, и теперь оказывается на самом нижнем этаже здания.
Он замечает далекие признаки борьбы. Запах его Хозяина и зловоние надоедливого тупого зверя, сопровождающего ее. Остальные ароматы - кровь и сталь, аромат сильнейший.
Каратель: «С-с-сас-с-с!..»
Если бы это было возможно, он предпочел бы пойти в этом направлении и участвовать в битве. Он хочет размахивать своими когтями и клыками в присутствии своего Хозяина, разрывая сильного бойца на куски и топя его в море крови, вкушая вкус победы. Но всё же сейчас это желание является совершенно лишним. Он должен выполнять приказы.
Если он быстро выследит эту добычу, возможно, его участие в том сражении будет разрешено.
Каратель: «С-сташс-с!»
Каратель все острее чувствует жжение в клыках, его тело дрожит. Снова он слышит шаги и преследует их, чтобы услышать, как закрывается дверь дальше в темном коридоре, прежде чем он увидел только что закрытую дверь. Подлетев, молча стоя перед дверью, Каратель своим длинным хвостом ловко открывает проход.
Это не первый раз, когда он вторгается в жилище двуногих существ и размахивает клыками. Он понимает структуру этих «дверей», протискивая свое массивное тело в дверной проем, когда он пробирается в комнату. Он ожидал, что жертва будет ждать здесь в этот самый момент, но он не может найти ни малейшего признака её присутствия, и снова Каратель испытывает полное удивление.
Каратель: «Ш-ш-шас-с-с…»
Повернув голову, Каратель смотрит в угол комнаты - на шкаф. Из щели между двумя дверцами шкафа торчит ткань верхней одежды жертвы. Они в панике ворвались внутрь, и их одежда застряла там. Смешно, как жертва сейчас, наверняка, думает, что ей удалось спрятаться от Карателя.
Каратель замолкает. Подкрадывается к шкафу.
Он поднимает хвост, целится его кончиком и не колеблется ни секунды.
Каратель: «Сх-х-хса-а-а!..»
Его хвостовые сегменты легко пронзают шкаф, как копье. Он оставляет круглое маленькое отверстие, как если бы оно было проделано дрелью, и многие другие, дырочки размером с монету, одна за другой проявляются на поверхности шкафа, пронзая жалкую добычу, которая прячется внутри.
Когда в шкафу появилось более двадцати дырок, Каратель перестает атаковать хвостом. Он протягивает переднюю лапу и открывает дверь шкафа, чтобы увидеть жалкую мертвую добычу. Перфорированная дверь легко открывается, и добыча внутри…
Каратель: "Гракхр?!"
В тот момент, когда Каратель открывает шкаф, чтобы подтвердить присутствие трупа, его нос от невыносимо горького запаха заставляет его отшатнуться. Ужасно сильная вонь проходит через его ноздри, ощущение настолько болезненное, что слезы выступают на его глазах. Он быстро оглядывается на шкаф и находит прозрачную бутылку, разбитую и переполненную бесцветной жидкостью. От этого вещества исходит вонь. И добычи нет в шкафу.
Выступающая ткань была просто одеждой, торчащей из шкафа.
Каратель: «Сх-х-ха-а-ас-с-с!»
Снова услышав шаги из холла за пределами комнаты, Каратель оборачивается. Нос не работает, но глаза и уши в порядке. Он замечает тень, бегущую по коридору, и, сокрушаясь о оскорблении своего носа, преследует тень. Каратель никогда в жизни не сталкивался с таким унижением. Это не смелая и честная битва с Карателем, который сокрушил всех врагов, с которыми он когда-либо сталкивался, и это не его легкость, в которой он вонзит свои клыки в убегающую добычу. Это существо поступает подло и хитро. Такого подлого и трусливого противника Каратель еще не встречал. Конечно, надо убить его. Изничтожить его. Размолоть их, втоптать в грязь, размазать по первой же попавшейся твердой поверхности!
Каратель: «Р-р-ра-а-а!»
Даже забыв о скрытности, массивное тело Карателя влетает в комнату, где пробежала тень. Он легко прорывается через двойные двери. Первое, что он видит, так это значительно большую комнату, чем другие, которые он видел.
Посередине комнаты стоит большой стол, а в глубине комнаты - очаг. На белой скатерти стола горят подсвечники. В комнате, освещенной бледным светом луны, зловеще мерцает пламя свечей.
Каратель: «Сш-ш-шас-с-с…»
Огонь раздражает Карателя. Даже днем, когда огромный шар белого огня остается в небе над головой, Каратель ненавидит любое пламя рядом с собой. В конце концов, лес, в котором жил Каратель, был охвачен пламенем, и именно в огне он потерял свой дом и свой мир. Его рог был сломан, и он начал подчиняться своему Хозяину во время этого дела, поэтому огонь пробуждает воспоминания как об освобождении, так и о унижении Карателя.
Каратель: «Арс-с-с-с…»
Он не слышит шагов. Но он слышит кое-что еще. Напротив двери, через которую он только что вошел, есть еще одна дверь, в другом конце большой комнаты. Из этого, вероятно, тесного пространства за дверью он что-то чувствует.
Каратель фыркает, но обоняние еще не вернулось. Он не чувствует запаха добычи, которая в ужасе намокает. Когда он станет терзать жертву, скорее всего, не сможет почувствовать запах или вкус ее крови, что является горьким разочарованием. Но он может отложить эти ощущения на другой раз, если ему удастся схватить добычу. Прямо сейчас, если только стереть это чувство унижения, пылающее в его груди, и заставить жертву, которая опозорила его, закричать предсмертным воплем, Карателю сможет найти хоть какое-то утешение.
Каратель: «Арс-с-с-с…»
Каратель выходит вперед и направляется прямо в комнату. Затем он вонзает свой острый хвост в дверь комнаты. Она покрывается дырами, как и шкаф, и Каратель открывает дверь, прежде чем вздохнуть и прыгнуть внутрь.
Каратель: «Р-р-р-ра-а-а-а!!!»
Он с ревом влетает в комнату. Его рев пугает добычу, пугает слабака, так что он может насладится вонзанием когтей и клыков в его плоть. Он крутит хвостом, разнося разрушения по всей комнате, когда пыль поднимается из измельченных пакетов и коробок, стоящих на шкафах. Его передняя лапа ударяется об пол, разбивая его и разрывая ткань, накинутую на землю, чтобы пыль снова взорвалась снизу - но нет. Эти клубы пыли, достаточно толстые, чтобы закрыть обзор Карателю, только становятся гуще.
Каратель: «Ас-сш-ш-а-а-а!?»
Взгляд Карателя залит белым, оно проникает в его трахею, как только он делает вдох, заставляя его кашлять. Какое-то огромное количество муки танцует в воздухе. Достаточно муки, чтобы лишить его зрения и даже дыхания, необходимого для рева.
???: "Попался!"
Кто-то, какое-то существо, говорит. Карателю слышит их голос не из этой комнаты, а из предыдущей.
???: «Вкуси, скотина, силу науки! Взрыв муки!!!»
Со звуком кто-то что-то швыряет в забитую белым комнату. Яркая, мерцающая штука - один из подсвечников со стола в предыдущей комнате. Подсвечник ударяется о стену, его мерцающее пламя падает на пол и на мгновение становится больше.
Каратель: «Асш-ш!»
???: "Чего?.."
Но это все. Подсвечник остается упавшим на пол, ничего не делая. Существо говорит, что что-то неправильно понял, и Каратель знает, что они застыли перед комнатой.
Каратель: «Дж-жа-а-а!"
Инстинкты Каратель подсказывают ему, что у него больше никогда не будет такой возможности. С врагом случилась какая-то неприятность. И если бы этого не произошло, Каратель оказался бы в опасности. Понимая это, Каратель изгибается, выбирая побег из этой комнаты.
Если он сможет выйти в просторную комнату, место, где он может свободно размахивать лапами и хвостом, никакие планы, которые придумывает добыча, не вызовут никаких проблем. Он воспользуется огромным неравенством в силе, чтобы заставить их. Больше ничего делать не нужно.
???: «А я вам говорила, что это сущая ерунда!»
???: «Это было проще сделать!»
В тот момент, когда Каратель думает вылететь из комнаты, он слышит, как говорят еще две жертвы. Низкий голос и высокий голос. В тот момент, когда он понимает, что это жертвы разных полов, Карателю чувствует, что полка позади падает на него.
Веревка, протянутая через прихожую, соединяется с ножкой полки. С силой натянутая, полка падает на спину Карателю. Но его размер позволяет ему поразить только массивную спину Карателю. Сила, которую несет удар, наносит Каратель повреждение, равное нулю.
Спокойно принимая удар, Каратель когтями перерезает веревку. И когда он готовится выскочить из комнаты ...
Каратель: «Кх-ха?..»
Шкаф открывается, и жидкость, вытекающая из него, растекается по всему телу Карателя. В отличие от воды, она кажется скользким. Её цвет слегка желтоватый, и она покрывает его словно плащом. Но этот небольшой дискомфорт в ту же секунду становится совсем нулевым.
Гилтило: «Ш-ш-ша-а-а-а!?»
???: «Вот личное вложение Отто Сувейна в торговлю нефтью - бери сколько хочешь!»
Голос жертвы зовет из-за пределов комнаты. Но у Карателю нет возможности услышать голос слабой жертвы в тот момент.
Масло, которым он покрыт, загорается, и ненавистное пламя обжигает все его тело.
Каратель: "Дж-ж-ж-жа-а-а-а-а!!!"
Царь демонозверей, по праву занимающий свой трон в далеких лесах, не успев понять, что его одолело, горит пламенем столь же горячим, как и его унижение.
***От автора оригинала, Теппея Нагацуки: Каратель, гребаный ты неудачник…
***От меня: пиз*ец нах*й бл*дь, чё за х*йня с этой главой?! Какого х*я в английском переводе здесь так много тупых, нелогичных диалогов и фраз?!
Оригинал:
--- Теперь у тебя нет руки и кинжала.
--- Кинжалов у меня еще много, рука восстановится, а плащ... Ну, в бою с тобой он мне не нужен
Сука ты тупая, он же про плащ нихера не сказал!
Или вот:
---Зверь с которым ты пришла, портит твою красоту. Но я рада, что могу станцевать с ним без помех.
С кем "с ним", блдь? Со зверем ты станцевать хочешь?! Нет, блдь, не со зверем, а с Гарфом, так почему в анлейте стоит именно "to dance with him" - "станцевать с ним" в адрес, сука, Каменносвина, а?!
Хоспаде, это пока что самая тяжелая глава! То-ли автор излишне упоролся грибами, то-ли переводчику с японского оторвало руку, вырвало глаз и снесло пол башки, но таких вот косяков реально дохера!
Как же, с*ка, бесят такие про*бы!