Любой современный документ, будь то акт, справка или же протокол составляется особым деловым языком. Такой стиль речи называется канцеляритом. А его главная особенность кроется в замещении обычных слов и оборотов речи «канцеляризмами», которые придают тексту налёт официальности.
Издревле канцелярит считался языком бюрократизма. А его привычные обороты давно уже проникли в обыденные формы разговора и во все сферы связанные с письменностью: в журналистику, эссеистику и даже художественную прозу. Но уместны ли канцеляризмы в неофициальных текстах? Или же их использование, это старая привычка, вытекающая из неправильного восприятия? Давайте разбираться.
В нашей стране канцеляризмы вошли в моду в начале 20-го века. Изначально они использовались по назначению и применялись в официальных рапортах, докладах и документах. Но затем, как и любое новомодное явление, канцеляризмы стали распространятся в народе, который увидел в мудрёных оборотах речи «умный научный язык». Тогда-то бабы Нюры и дяди Вани стали называть лес – лесным массивом, водку – алкогольным напитком, а торговца – деятельным предпринимателем. Простому человеку казалось что, применяя в разговоре такие фразы, он выглядит умнее.
Впоследствии распространяясь среди простого населения, будто словесный вирус, канцеляризмы вошли в моду у учителей, детей, радиоведущих и журналистов, что ещё больше увеличило их популярность.
По своей сути канцеляризм – это словесный трафарет, шаблон и штамп. Такой оборот речи частенько используется ораторами, политиками и чиновниками из-за свойственной ему абстрактности. С помощью канцеляризмов проще всего мутить воду, обманывать или же вводить в заблуждение простого работягу. А бюрократизм, как известно, изначально был устроен таким образом, чтобы работать против обычного человека.
Так почему же деловые обороты речи не следует использовать в журналистских текстах и уж тем более в художественной литературе? Ну, во-первых, из своей бюрократической основы канцелярские выражения (особенно в тексте) подсознательно воспринимаются как нечто мёртвое и подозрительное. Во-вторых, любой канцеляризм искажает истинную мысль автора и превращает её в штампованное месиво из словесных трафаретов. А в-третьих, потому что канцеляризмы лишают текст литературной красоты и примитивизируют язык. Именно поэтому против них так часто бунтовали филологи и литературоведы. Например, советская переводчица Нора Галь так отзывалась о бюрократическом стиле речи:
«Канцелярит – это мертвечина. Он проникает и в художественную литературу, и в бут, устную речь. Даже в детскую. Из официальных материалов, из газет, от радио и телевидения канцелярский язык переходит в повседневную практику. Много лет так читали лекции, писали учебники и даже буквари. Вскормленные языковой лебедой и мякиной, учителя в свой черёд питают той же сухомяткой чёрствых и мёртвых словес всё новые поколения ни в чём не повинных ребятишек».
А Корней Чуковский, не только придумал бюрократическому стилю название (канцелярит – по образу построения слова от дифтерита и менингита), но и подробно разобрал их влияние на русский язык в своей книге «Живой как жизнь».
Сегодня канцеляризмы давно уже срослись с русской речью и сделались чем-то привычным. Зачастую они применяются автоматически и не всегда к месту. Но канут ли они когда-нибудь в небытие, как канули вместе с советским союзом составные слова навроде «совхоза», «дзота», «госполитиздата» и «рабкора»? Скорее всего, нет. Ведь до тех пор, пока существует бюрократ, будет существовать и примитивный язык бюрократизма…
Спасибо за прочтение, дорогой читатель! Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить самое интересное.