Найти в Дзене
Украинский русский

Украинские журналисты и блогеры из Донецка

С донецкими журналистами и блогерами, ныне живущими в Киеве, я не знакома лично. Просто читаю, смотрю и слушаю их в разных медиа. Казалось бы, этих людей многое должно объединять. Они бежали от войны и живут, по сути, во внутренней эмиграции. Вряд ли это легко далось.

Но на деле оказывается, что взгляды журналистов - вынужденных переселенцев - на украинские реалии очень разные. Можно сказать, полярные. Точек соприкосновения между ними нет. А линии раскола - украинизация, дерусификация, декоммунизация и прочие де-.

Интересно, что противниками насильственной украинизации и дерусификации часто выступают молодые, родившиеся в уже независимой Украине в начале девяностых.

Они учились в школах с украинским языком обучения, но, по идее, владеют и русским, и украинским. При этом, если честно, владеют и тем, и другим плохо. Говорят и пишут по-русски. С ошибками орфоэпическими, орфографическими и грамматическими, а ударения в таких словах, как договор, обеспечение, красивее, звонит, ставят неправильно. По ушам бьет. Но я смотрю их видеоблоги и разделяю во многом позицию этих молодых журналистов. Особенно в части украинского историко-филологического абсурда на государственном уровне.

-2

Надо сказать, что некоторые из молодых донецких журналистов уже «удостоились чести» быть размещенными на сайте «Миротворец». Воинствующие патриоты националистического толка на этом сайте публикуют персональные данные неблагонадежных, по их мнению, лиц. Последствия таких публикаций могут быть разными – от шельмования до «ликвидации», как это случилось с Олесем Бузиной.

-3

Но есть и другое мнение по этим самым историко-филологическим вопросам, которое представляют тоже бывшие донецкие, а нынче киевские журналисты. Вот статья одного из них в правительственной газете.

-4

Признаться, меня сам заголовок удивил: «Украинский почтим за то, что с ним веками воюют соседи». Даже обидно стало. Неужто больше не за что почитать и любить украинский язык?

А про пять столетий, на протяжении которых Россия терроризировала и уничтожала украинский язык, явный перебор. Если даже от Богдана Хмельницкого считать, так и то меньше четырех веков получится.

Это, заметьте, пишет талантливый, уважаемый украинский журналист и писатель с хорошим, еще советским, образованием и на хорошем украинском языке.

Дальше – больше. Эмоционально, с перехлестом, он рассказывает, как нынче в Донецке украинский притесняют. Цитирую в переводе:

«Поверьте, даже в мрачных минувших столетиях не демонстрировали такой очевидной ярости и жестокости к украинскому языку, как в 21-м веке в так называемых республиках, созданных на украинском Донбассе усилиями, средствами и оружием РФ».
-5

В общем, ясно, что линией разграничения между журналистами и блогерами из Донецка, ныне живущими за его пределами, стал язык. Украинский и русский. Огонь ведется прицельный. Получится ли когда-нибудь развести «войска»?