Привет, англичанин! Или же американец. А может и австралиец!? Это неважно, ведь кем бы из них ты ни был, вас всех связывает одно - английский язык, умение на нём разговаривать или же желание начать. Давай я расскажу тебе кое-что интересное о своём опыте изучения этого самого распространëнного в мире языка, а потом поделюсь классными и практичными фишками, которые помогут тебе?
Итак, Меня зовут Маша, сейчас мне 16, но когда мне было 15, полтора года назад, передо мной встал вопрос: что же сдавать в качестве ОГЭ? Хоть у меня и была пятёрка по английскому в школе, но вы и сами понимаете, что получить её не составляет особого труда. Прошёл месяц учёбы, и я решила: пусть я и сдам этот предмет не выше, чем на 3, но зато знания, полученные во время подготовки, очень помогут мне в жизни.
Знаете, как определяют уровень знания английского языка?
По шкале от A1 до C1:
Скажу лишь одно: за год с уровня A1 (beginner) я поднялась до B2. Соответственно я могу разговаривать на английском с другими людьми без трудностей, говорю без акцента, имею в своём словарном запасе большое количество слов для бесед на различные темы и читаю адаптированные произведения на этом языке. Хоть экзамены я и не сдавала из-за пандемии, но последний “пробник” написала на твёрдую четвёрку. Разумеется, ничто не даётся человеку без трудностей, терпения и большого количества сил. Однако подобную задачу, как обучиться иностранному языку, можно облегчить с помощью небольших привычек, приёмов и методов.
1. “Сытый интерес”
Поясню: если вы видите или слышите незнакомое слово, словосочетание или же не понимаете предложение в целом, СРАЗУ БЕГИТЕ в переводчик, в ту же минуту. СРА-ЗУ! Когда вы находите перевод слова, вы как бы выполняете небольшую цель и чувствуете небольшой прилив счастья. И теперь эта эмоция будет ассоциироваться у вас с найденным словом. Эмоции и чувства очень помогают в изучении языка, ведь если вы испытаете прилив счастья ещё раз, вы сразу вспомните подходящее слово или реплику.
2. Не переводите по одному слову!
Любая частичка в английском языке является весомой: любой артикль, как например “a” в слове “a phone” или “the” в “the car”, имеет назначение, и не будет использоваться без надобности. Потому от того, КАК вы переведёте, будет зависеть правильность. А лучше всегда переводите целые предложения- это гарантирует вам корректность их смысла. И не забывайте про фразовые глаголы: кто не в курсе - фразовые глаголы, простыми словами, это глаголы, которые состоят из одинаковой основы, но к ним добавляются разные предлоги. Например: to look - смотреть; to look for - искать; to look forward to (smth)- ждать с нетерпением. Видите, насколько разный смысл с разными предлогами? И на этой ноте переходим к 3 пункту.
3. Фразовые глаголы, структуры, порядок слов в предложении.
Конечно, без теории никуда. И всё, упомянутое в заголовке этого пункта, не так трудно, как кажется. Есть некоторое количество структур предложений: например, структура для обозначения условного наклонения; структура предложений, начинающихся со слова “Есть”, как это предложение, которое вы сейчас читаете и т. д.. Фразовых глаголов тоже не так много, и понять, какой предлог использовать, будет ясно по ситуации. Здесь сработает опыт. Что же касается порядка слов, то в английских предложениях он чёткий, и менять слова местами нельзя, так как это будет являться ошибкой, но до ошибок мы ещё дойдём. В итоге, смысл всего вышеупомянутого заключается в том, чтобы облегчить нам жизнь: не строить трёхэтажные предложения, говорить лаконично, по делу.
4. Пойте на английском.
И вовсе необязательно попадать в ноты! Главное произносить слова похожим образом, как в песне. Вы знаете, что петь песни для вокалиста на английском гораздо легче, чем на русском? “Инглиш” очень мягкий, звуки в нём тянутся, сливаются, в то время как в русском все звуки звучат твёрдо, резко. Потому русскоязычным людям так сложно бороться с акцентом, из-за различия в звучании. А произношение - одно из главных составляющих в изучении языка. Пойте и не стесняйтесь :)
5. Ну конечно, смотреть фильмы и сериалы на английском с английскими субтитрами или вовсе без них.
Этот метод затёрт до дыр, но именно потому, что он очень действенный. Предупреждаю сразу: смотреть фильмы в оригинале на английском с РУССКИМИ субтитрами- бесполезно в плане изучения языка. Так вы не научитесь ничему. Но просмотр фильмов с АНГЛИЙСКИМИ субтитрами поможет вам а) сразу начать мысленно отделять слова друг от друга, что поможет потом отделять их и в устной речи, б) слушать правильное произношения слов, ударения в них, да и логические ударения в предложениях в общем, в) увеличить словарный запас, ведь даже за час просмотра любой киноленты вы найдёте для себя множество новых слов и словосочетаний.
Когда я начинала изучать английский язык, я смотрела мультсериал “Аватар: легенда об Аанге” и записывала все новые слова в небольшой словарь, а после каждой серии переводила их.
А теперь представьте, если сложилась такая ситуация: я, к примеру, знаю фильм “Гарри Поттер и философский камень” почти наизусть, могу повторять многие реплики за героями, знаю сюжет и смысл этого кино. Вот в таком случае я - везунчик, потому как теперь могу посмотреть “Поттера” на английском без субтитров и на уровне мыслей переводить реплики с английского на русский, не заглядывая в переводчик. Это экономит время.
Продолжение следует…
Это была первая часть лайфхаков для изучения английского языка. У меня есть ещë некоторое количество подобных методик. Вам интересно? О них я могу рассказать во второй части этой статьи, а на сегодня, пожалуй, достаточно.
Это моя первая статья в Дзене! Поставьте лайк, если будете или уже пользуетесь этими фишками и пишите комментарии, если открыли для себя что-то новое.