Недавно в комментариях к одной из статей нас довольно резко раскритиковали за прилагательное «туристический», мол, нет такого слова в природе, этому всех настоящих туристов в туристских клубах учат.
Вот уж не знала, что в турклубах курс русского языка преподают....
Но стало любопытно, почему турфирмы, спортмагазины (и не только) активно используют «несуществующее» слово для наименования своих продуктов, и в чем же все-таки разница между «туристским» и «туристическим»?
Для начала заглянула на справочные ресурсы вроде gramota.ru. Оказалось, они бодро хором повторяют одни и те же три абзаца. Уж не знаю, кто из них первым списал (процитировал), но ответа на свой вопрос я не нашла. Пришлось копать глубже.
Итак:
Слово «туристический» есть и считается нормативным. Оно описано в современных толковых словарях. Как и прилагательное «туристский». Впервые они оба появляются в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940 гг.).
ТУРИСТСКИЙ, туристская, туристское. прил.к «турист». Туристский костюм.
ТУРИСТИЧЕСКИЙ, туристическая, туристическое (спец.). прил. к «туризм». Туристический журнал.
Но это было 80 лет назад.
А сейчас?
Более поздние словари продолжают разделять значения прилагательных в зависимости от того, относится ли оно к туризму или туристу, но постепенно эта грань, и без того нечеткая, становится все более размытой. Сравнение словарей разных авторов не помогает, а скорее запутывает. Так, в словаре В. И. Красных маршрут туристический, а поход туристский. В словаре О. А. Лазаревой, А.А. Шушакова туристический поход, но туристский маршрут.
Некоторые лингвисты склонны воспринимать эти прилагательные не как паронимы, отличающиеся по значению, а как варианты нормы, которые нередко возникают в сравнительно молодых областях терминологии.
Непреклонны только специальные терминологические словари и литература, не признающие прилагательного «туристический».
Часто – значит правильно?
В официальных документах все, связанное с туризмом, называют «туристским». Нередко именно этот аргумент приводят в спорах, ссылаясь на то, что в Федеральном законе от 24 ноября 1996 г. N 132-ФЗ "Об основах туристской деятельности в Российской Федерации" нет слова «туристический». Да, верно, как и во многих других документах.
Вот только помимо официальной есть другие сферы (разговорная речь, публицистика, реклама и т.д.).
Это огромный пласт текстов – статьи и новости о туризме, рассказы блогеров, описания товаров на сайтах спортивных магазинов, материалы на сайтах турфирм (которые нередко даже публикуют собственные словари). И здесь все чаще используется прилагательное «туристический».
Какие тексты значимее – сказать сложно, но признайтесь, куда вы чаще заглядываете: в текст Федерального закона или на веб-ресурсы о туризме?
Вывод
Можно сколько угодно говорить, что все вокруг «двоечники неграмотные», охать «куда катится мир», сетовать, что «не осталось образованных людей», но язык – это не система знаков на страницах старых книг. Он – живой. И языковой нормой становится вариант, используемый большинством говорящих на нем людей. Поэтому, скорее всего, через некоторое время слово «туристский» из единственно верного варианта превратится в профессионализм, употребляемый узким кругом специалистов.
Полезно? Интересно? Мы старались для Вас!
Лайк, подписка, комментарий – лучшая поддержка!