Достоверность Библии
Прежде всего, это правда, что Библия была написана давно, но это никак не создает проблему для нашей веры в её достоверность, в её послание и в её богодухновенность, если мы предполагаем, что то, что мы читаем, есть в самом деле точное отражение того, что было первоначально написано. Возраст не является проблемой. Проблемой является точность передачи. Верно также и то, что со временем многие переводили Писание по-разному и довольно противоречиво. Если у нас есть оригинал, вам не нужно беспокоиться о различных и противоречивых толкованиях. Вы можете прочитать его сами и решать для себя, каков смысл библейских текстов. Я считаю, что в целом послание Библии является четким и последовательным на всем протяжении. Как мы можем знать, что то, что мы читаем — это то, что было первоначально написано. Популярные книги и фильмы, такие как “Код Да Винчи” попытались заставить людей сомневаться в достоверности Библии. Свидетельство тысячей манускриптов, и наиболее ярко свитков Мертвого моря, делает этот вывод убедительным. В итоге те, кто утверждают, что Библия была переписана радикально, либо не знают об этих доказательствах, либо они грубо преувеличивают. Как вы увидите ниже, у нас есть практически точный оригинал Нового Завета на греческом языке. В Ветхом Завете, еще несколько изменений произошло при его передаче, но мы можем быть уверены, что по существу у нас есть те же слова писателей Ветхого Завета, которые были в самом начале.
Замечательная коллекция
Сказано во 2 послании Тимофею 3:16, что все Писание боговдохновенно. Многие утверждают, что Ветхий Завет содержит ряд легенд, которые были созданы еврейскими писателями за два или три столетия до Христа или вскоре после. Другие будут утверждать, что большая часть Нового Завета была написана в конце второго века нашей эры христианскими апологетами, которые создавали Иисуса, сильно отличающегося от исторической личности. Они утверждают, что Евангелия вообще не являются свидетельствами очевидцев. Другое распространенное утверждение, что оригиналы писем апостолов были радикально отредактированы Католической церковью в период после обращения Римской империи для отображения католической доктрины. Эти люди утверждают, что доктрины, находящиеся в Новом Завете, очень отличается от первоначального учения Иисуса Христа. Третьи будут утверждать, что появились дополнительные Евангелия, написанные апостолами, которые были исключены лидерами ранней церкви из-за их предубеждения против определенных учений. Это может показаться логичным — рассмотреть происхождение и историю Ветхого Завета перед Новым Заветом по той очевидной причине, что он был написан раньше. Тем не менее по ряду причин будем рассматривать свидетельства о Новом Завете в первую очередь. Новый Завет был написан в течение более короткого периода времени. Будет значительно легче проследить происхождение канона Нового Завета. Кроме того, наличие манускриптов и различных версий обеспечивает возможность более легко проследить доказательства в случае с Новым Заветом. Перед рассмотрением доказательств происхождения Нового Завета, будет полезно дать определение нескольким техническим терминам, некоторые из которых уже были использованы.
Манускрипт
Для нас манускриптом будет любой древний документ, который содержит весь или часть Нового или Ветхого Завета. Это слово буквально означает рукописный. Манускрипты могут быть на языке оригинала или они могут быть переводом с языка оригинала. Манускрипты являются основными материалами, которые есть в наличии, которые могут быть использованы, чтобы попытаться восстановить исходные библейские писания.
Канон
Канон Нового или Ветхого Завета — это официально принятый список книг, которые включены в Священных Писаниях. Как пришли к канону Нового Завета и Ветхого Завета является очень важным вопросом, который будет рассматриваться.
Свиток
Длинный кусок материала, как правило, кожи, который содержит некоторое количество страниц документа, написанного строками, которые в свою очередь расположены столбцами, предназначенный для того, чтобы быть свернутым и храниться. Такова была основная форма манускриптов до прихода Христа (2 Тим 4:13).
Кодекс
Длинный кусок либо кожи или папируса, сложенный в формате, в основном, как современная книга. Это была самая распространенная форма манускрипта примерно после 200 г. н.э.
Папирус
Папирус — это тростниковое растение, произрастающее в основном в дельте Нила. Его расщепляли и выкатывали. Горизонтальные и вертикальные слои были склеены вместе, чтобы создать легкую и удобную в использовании подложку для написания.
Веленевая бумага, пергамент
Это два специально подготовленные вида кожи, которые обычно использовались как материал для письма. Пергамент был сделан из овечьей или козьей шкуры, в то время как веленевая бумага была сделана из телячьей шкуры или шкуры антилопы. Когда папирус стал дефицитом, в первых веках нашей эры, веленевая бумага стала главным материалом для манускриптов.
Унциальный шрифт
Это манускрипты, которые написаны с использованием всех заглавных букв. Самые старые греческие манускрипты написаны унциальным шрифтом.
Курсив
Это манускрипты, которые используют как прописные, так и строчные буквы, похоже на современный стиль письма. Поздние рукописи на греческом языке, как правило, написаны курсивом.
Текст Нового Завета и его достоверность
Во-первых, надо помнить, что оригиналы книг Нового Завета были написаны на греческом языке. Восстановить точный Новый Завет означает восстановить первоначальный греческий текст. Есть ли у нас оригинал греческого текста Нового Завета или копия, абсолютно идентичная ему? Ответ прост: нет. Оригиналы писем Павла, вероятно, написанные на папирусе, уже давно погибли. То же самое можно сказать об оригиналах Евангелий. Для более широкого распространения учения апостолов, их письма были скопированы много раз, и распространены среди церквей. Таким образом, точность нашего греческого текста зависит от того, насколько тщательно ранние христиане сделали копии. Как мы можем быть уверены, что в нашем распоряжении есть оригиналы писаний? Этот вопрос приводит нас к доказательствам, которые дают нам манускрипты Нового Завета на греческом. Самым известным переводом Библии на английский язык является Библия короля Якова. Этот перевод был впервые опубликован в 1611 году. Группа ученых, составивших Библию короля Якова, полагались на перевод, сделанный Уильямом Тиндейлом около восьмидесяти лет до этого. Полный греческий текст Нового Завета стал доступным для западного мира только с работой голландского ученого Эразма. Его Новый Завет на греческом был опубликован в 1516 году. Когда Эразм составлял свой текст, в его распоряжении было только около пяти греческих манускриптов, ни один из них не старше девятого века нашей эры. В то время, конечно, допускали мысль, что те манускрипты значительно отличаются от оригинала. Сегодня все очень сильно отличается. У ученых в распоряжении есть почти десять тысяч греческих манускриптов для работы с целью восстановления исходного греческого текста. Для сравнения скажем, что у Тиндейла и Эразма в распоряжении было менее, чем десять манускриптов. Кроме того, некоторые из этих манускриптов на несколько сотен лет старше тех, которые были в распоряжении у первых переводчиков греческого текста на английский. Рассмотрим список некоторых из наиболее важных манускриптов Нового Завета на греческом.
- Ватиканский Кодекс или Кодекс В. Ватиканский кодекс написан на веленевой бумаге на 759 страницах унциальным шрифтом. Манускрипт был датирован около 350 г. н. э. Он содержит весь Новый Завет, за исключением Евреям от 9:13 и до конца, 1 и 2 Тимофею, Титу и Откровения. Он также содержит весь Ветхий Завет на греческом языке, кроме первых нескольких глав книги Бытия и нескольких псалмов. Манускрипт хранится в Ватикане по крайней мере с 1481 года.
- Синайский кодекс, или Кодекс Алеф. Синайский манускрипт получил свое имя, потому что он был обнаружен в монастыре Святой Екатерины на горе Синай в 1844 году библейским ученым Тишендорфом. Он был найден в корзине со старыми пергаментами, которые должны были выбросить в огонь. Этот манускрипт сейчас находится в Британском музее. Как и Ватиканский манускрипт, он был датирован приблизительно 350 г. н. э. Он содержит большую часть Ветхого Завета на греческом языке, но, самое главное, он содержит весь Новый Завет на греческом языке.
- Александрийский кодекс, Кодекс A. Это кодекс пятого века, содержащий большую часть Ветхого Завета и весь Новый Завет, за исключением нескольких страниц Евангелия от Матфея, двух из первого послания Иоанна и трех из второго послания Коринфянам. Этот манускрипт был найден в Александрии, в Египте, но был передан в качестве дара королю Англии в 1621 г. В настоящее время манускрипт находится в Британской библиотеке.
- Вашингтонский манускрипт. Этот манускрипт конца четвертого века содержит четыре Евангелия. Он особенно важен, так как он содержит Марка 16:9-20, в отличие от трех манускриптов, о которых мы уже упоминали.
- Папирусы Честера Битти. Это коллекция из нескольких фрагментов кодекса на папирусе, находящаяся в Музее Честера Битти в Дублине, Ирландия. Один из папирусов содержит тридцать листов Нового Завета на греческом, которые были датированы концом второго или началом третьего века. Другой, датированный началом третьего века, включает в себя 86 из 104 листов писем Павла.
- Папирусы Бодмера. Это группа манускриптов, найденные в Бодмерской библиотеке мировой литературы. Включены полностью манускрипты Евангелия от Луки и Иоанна, датированные 175-225 гг. н. э., а также манускрипты более половины книги Евангелия от Иоанна, датированные 150 г. н. э.
В нашем распоряжении есть целые манускрипты Нового Завета, написанные менее, чем через триста лет после оригинала. Кроме того, у нас есть манускрипты больших частей Нового Завета возрастом от ста пятидесяти лет после того, как они были написаны, и даже фрагменты, которые были скопированы всего лишь около пятидесяти лет после написания оригинала, при жизни некоторых, кто видел оригиналы документов. У ученых, которые стремятся воспроизвести греческий текст, как можно ближе к оригиналу, есть тысячи манускриптов для сравнения. Кроме того, эти манускрипты не единственное доказательство, подтверждающее текст Нового Завета на греческом. Кроме того, существует большое количество писем, написанных отцами ранней церкви, такими как Климент Римский, Поликарп, Иустин Мученик, Ириней и другие. Эти ранние христианские писатели широко цитировали из каждой части Нового Завета. Письма, известные как Послание Варнавы, Дидахе и письмо Климента, все были датированы приблизительно 100 г. н. э. Эти авторы приводят цитаты из Евангелий от Матфея, Марка, Луки, Деяний, послания к Римлянам, первого послания к Коринфянам, посланий к Ефесянам, к Титу, к Евреям, первого послания апостола Петра и других. Один из отцов ранней церкви, отец Игнатий был замучен в 115 г. н. э. В письмах, которые он написал по пути к своей казни в Риме, он цитировал почти каждую книгу из Нового Завета. Такие доказательства развеивают любые утверждения некоторых людей, что эти книги были написаны во второй половине второго века н. э. Можно было бы продолжить и упомянуть гораздо более обширные труды Иустина Мученика примерно от 150 г. н.э., и труды Иринея, ближе к концу второго века. Эксперты утверждают, что, используя цитаты ранних христианских писателей первых трех веков, можно реконструировать практически весь текст Нового Завета. То, что ученые могут сравнить старейшие из сохранившихся манускриптов с цитатами из первых двух или трех столетий, позволяет им воспроизвести оригинал текста Нового Завета с еще большей достоверностью. То относительно небольшое число отрывков в Новом Завете, о которых есть сомнения могут быть проверены на обоснованность путем изучения писем отцов церкви. Доказательств для нашего греческого текста Нового Завета настолько убедительны, что можно сказать с большой долей уверенности, что у нас есть практически точные копии всех оригиналов греческих писаний. Стоит процитировать сэра Фредерика Кеньона, одного из самых известных ученых, изучавших греческий текст Библии; Интервал между датами первоначального написания и самыми ранними сохранившимися копиями становится настолько малым, на самом деле даже незначительным, и последняя основа для любого сомнения, что Писания дошли до нас по существу так, как они и были написаны, теперь устранена. Подлинность и общую целостность книг Нового Завета можно считать окончательно установленными. Как уже упоминалось, кое-кто пытался датировать некоторые из книг Нового Завета вторым веком. В общем, это было сделано для того, чтобы поддержать теорию, что многие чудесные события, записанные в его страницах, являются более поздними изобретениями. Например, Бауэр, немецкий теолог девятнадцатого века написал диссертацию, в которой он утверждал, что ряд книг Нового Завета были написаны после 160 г. н. э. Скорее всего, он предложил столь позднюю дату не из-за каких-то реальных доказательств, а из-за философских предпосылок против чудес.
Пример доказательств достоверности текста Нового Завета становится еще более очевидным, если сравнить его с доступными манускриптами некоторых других значительных трудов древнего мира. Тех, кто ставил под сомнение достоверность библейских рукописей — легион, но лишь немногие задали существенные вопросы, касающиеся подлинности древних манускриптов таких важных работ, как Гомер или Юлий Цезарь, Геродота или Тацита. Дело в том, что доказательства в виде манускриптов для этих работ чрезвычайно слабые, если сравнивать с манускриптами Нового Завета, как с точки зрения числа, так и возраста, относительно того, когда были написаны оригиналы. Например, давайте рассмотрим самое известное письмо Юлия Цезаря, галльская война, с его знаменитым “пришел, увидел, победил”. Это важное историческое письмо было написано между 58 и 50 г. до н. э. Самый старый манускрипт, доступный на латыни было сделан около 850 г. н. э., девятьсот лет после написания оригинала. Это можно сравнить с Новым Заветом, для которого у нас есть некоторые свидетельства, датируемые всего лишь через пятьдесят лет после оригиналов и значительная поддержка в виде манускриптов всего лишь через сто пятьдесят лет после оригинала. В целом, есть только около десяти древних манускриптов о галльских войнах, по сравнению с около десятью тысячами в случае с Новым Заветом. В качестве другого примера рассмотрим труды Ливия, наряду с Тацитом, наибольших римских историков. Ливий жил с 59 г. до н.э. по 17 г. н. э. Из его 142 книг, только тридцать пять сохранились в общей сложности лишь в около 20 рукописях. Существует фрагмент из сочинений Ливия четвертого века, но и все другие датированы сотнями лет позже. В случае с Тацитом, который писал для римских императоров около 100 г. н.э., четыре с половиной его четырнадцати историй сохранились, в то время как из шестнадцати манускриптов Анналов были найдены двенадцать. Это из общего числа лишь двух манускриптов, один из девятого и один из одиннадцатого века. Тем не менее когда кто-то цитирует Тацита, кто ставит под сомнение достоверность этих манускриптов? Это все были примеры произведений на латыни. А как насчет древних греческих писателей? Наиболее всего подкрепленной манускриптами в греческой литературы является Илиада Гомера. Эта книга была написана около 800 г. до н.э. Сохранилось более шестисот манускриптов, в том числе фрагмент из Илиады 400 г. до н.э. Тем не менее самый ранний манускрипт, содержащий полное сочинение, который сохранился, тринадцатого века, через более, чем две тысячи лет после оригинала. Двумя наиболее важными греческими историками были Геродот и Фукидид. Оба жили в 400 г. до н. э. По интересному совпадению, сочинения обоих историков сохранились в восьми манускриптах. У каждого из них старейший выживший манускрипт от около 900 г. н.э.; более 1300 лет после написания оригинала. Можно было бы упомянуть и другие примеры, но суть ясна. Бесспорно, Новый Завет на сегодняшний день является писанием, наиболее хорошо засвидетельствованным из всех древних писаний в мире. Мало поддает сомнению те другие древние писания, но в любом случае их подкрепляют гораздо меньше манускриптов, которые намного дальше удалены от даты первоначального написания. Можно согласиться, что есть из-за чего единственно разумно положить Библию под более пристальное внимание, в отличие от этих других книг. Это справедливо только потому, что, в отличие от Цезаря, Тацита и Геродота, авторы Библии, утверждают, что она имеет власть над человеческими жизнями.
Тем не менее нынешний греческий текст Нового Завета пройдет самую строгую проверку на точность передачи произведений писателей Нового Завета. Те, кто ставит под сомнение целостность Нового Завета в данный момент обсуждения могут спросить, но а как насчет тех 200 000 ошибок в греческих манускриптах? Прежде всего, их число настолько велико, потому что есть очень много манускриптов. Разделив 200 тысяч ошибок переписчиков на более чем пять тысяч манускриптов, мы получим общее число ошибок с более реалистичной точки зрения. И каков характер различий между имеющимися манускриптами? Есть ли среди них такие различия, чтобы поставить под сомнение точность наших манускриптов по сравнению с оригиналом? Страница традиционного греческого унциального манускрипта приведена на фото выше. Унциальный текст состоит полностью из больших букв, без пробелов между словами и без знаков препинания. В этом типе манускрипта, если конец строки был достигнут в середине слова, переписчик просто переходил к следующей строке в середине этого слова. Для сравнения давайте рассмотрим приведенный ниже отрывок, написанный шрифтом, похожим на унциальный.
НЕВСЯКИЙГОВОРЯЩИЙМНЕГОСПОДИГОСПОДИВОЙДЕТВЦАРСТВОНЕБЕСНОЕ
НОИСПОЛНЯЮЩИЙВОЛЮОТЦАМОЕГОНЕБЕСНОВОГО.
С таким типом шрифта легко представить, как даже самый внимательный переписчик делает незначительные ошибки, такие как пропустить букву, вставить две буквы, повторить строку, или пропустить строку. Подавляющее большинство из предполагаемых двух сотен тысяч ошибок в греческих манускриптах являются всего лишь такими ошибками при переписывании. Ученные, которые изучают греческий текст Нового Завета, очень легко обнаруживают и исправляют такие ошибки. Они не имеют абсолютно никакого влияния на целостность греческого Нового Завета. Принимая во внимание большое количество манускриптов и устраняя очень легко исправимые описки, 200000 ошибок уменьшается до пары сотен различий между манускриптами. Какова же природа из этих различий? К ним относятся такие незначительные изменения, как добавления или опускания переписчиком единичного довольно незначительного слова, как артикль. Эти изменения могли были быть сделаны переписчиком как подсознательная ошибка или намеренная попытка улучшить текст. Есть также несколько примеров, в которых переписчик, казалось, обнаружив разницу между параллельными изложениями, например, в Евангелии от Матфея и Марка, попытался сгладить различия, сделав так, что Матфей и Марк сказали одно и то же. Текстовые критики используют некоторые основные правила при сравнении различных манускриптов. Например, если греческие манускрипты показывают два варианта чтения определенного отрывка в Евангелии от Матфея, и если одно из двух чтений идентично параллельному отрывку в Евангелии от Марка, ученые будут склоняться к тому, чтобы использовать чтение Евангелия от Матфея, которое отличается от такового у Марка. Они делают это, предполагая, что писец старался сделать два места идентичными, пытаясь с благими намерениями, хотя и неудачно, улучшить текст. Не забывайте, что почти в каждом случае, подобном этому, эти различия настолько незначительны, что они не имеют существенного влияния на смысл священных писаний. Например, в Евангелии от Матфея 11:19, в греческих манускриптах есть два немного различных варианта. Некоторые заканчиваются фразой “Но мудрость оправдывается её чадами” Другие заканчиваются фразой, “?Но мудрость оправдывается поступками”. В этом случае, самые старые и самые надежные манускрипты, Ватиканский и Синайский, содержат “поступки”, в то время как большинство более поздних манускриптов говорит “чада”. Несмотря на то, что большинство манускриптов содержат альтернативный вариант, но поскольку самые ранние манускрипты содержат “поступки”, то и большинство английских переводов используют слово “поступки”. Высказывание Иисуса имеет тот же смысл в любом случае. Эта небольшая разница является типичной для тех предполагаемых ошибок в нашем Новом Завете. Когда из рассмотрения удаляются все действительно незначительные предполагаемые ошибки в полученном нами греческом Новом Завете, изучающему Библию остается лишь около полдюжины нетривиальных вариаций в греческом тексте. Они будут включать:
1. Иоанна 7:53-8:11. История о женщине, взятой в прелюбодеянии. Ни одна из ранних и самых надежных версий не включают в себя этот отрывок. Это, вероятно, очень раннее предание первых учеников, которое впоследствии было добавлено в Евангелие от Иоанна. Почти наверняка история это подлинная, но она не была частью первоначального Евангелия от Иоанна. Этот отрывок не является спорным, потому что история настолько соответствует всему, что мы знаем об Иисусе.
2. Деяния 8:37 и 1 Иоанна 5:7. Эти примеры приведены вместе, потому что характер доказательств аналогичен. В обоих случаях, абсолютно ни один из ранних манускриптов не включает эти отрывки. Оба они достаточно прозрачные попытки писцов улучшить текст для поддержки православного учения. Они появились в версии короля Якова, потому что в 1611 году доступны были только гораздо более поздние греческие манускрипты. Ни один из современных английских переводов не включает эти отрывки, за исключением заметок на полях.
3. Марка 16:9-20. Это рассказ о последних словах Иисуса его ученикам. Практически в каждом греческом манускрипте, в том числе и в Александрийском, содержится этот отрывок. Проблема заключается в том, что есть два исключения, это Синайский и Ватиканский кодексы. Эти два повсеместно считаются наиболее авторитетными манускриптами. Кроме того, самая старая версия сирийского перевода Нового Завета также не включает в себя Марка 16:9-20. В конечном счете, никто не может сказать с абсолютной уверенностью, был ли этот отрывок в оригинале Евангелия от Марка или нет.
Можно упомянуть несколько других аналогичных, но менее значимых примеров, но суть понятна. Из четырех примеров, перечисленных выше, только один на самом деле спорный. Из 200000 предполагаемых ошибок в греческом Новом Завете, мы остались лишь с одним существенным отрывком, который действительно спорный. Сэр Фредерик Кеньон, всемирно известный библейский ученый и бывший директор Британского музея в течение двадцати одного года, красиво резюмирует доказательства. “Христианин может взять всю Библию в руки и говорить без страха и колебаний, что он держит в ней истинное Слово Божие, переданное без существенных потерь из поколения в поколение на протяжении веков”.
Канон Нового Завета
Как были выбраны книги, фактически содержащиеся в Новом Завете? Были ли другие писания, которые были боговдохновенны, но не были включены в Новый Завет? Эти вопросы все связаны между собой. Они все касаются того, что известно как канон Нового Завета. Слово канон происходит от греческого слова kanon, которое происходит от древнееврейского слова qaneh, что означает тростник. Смысл этого слова — мерило, стандарт или линейка. Иными словами, канон Священного Писания это стандартный список книг, принятых основным органом верующих. В случае с Ветхим Заветом это были еврейские лидеры, в то время как в случае с Новым Заветом, это были лидеры ранней церкви. Некоторые утверждают, что лидеры церкви выбрали канон Нового Завета в четвертом или пятом веках нашей эры. Но эти же люди утверждают, что такие поддельные произведения, как Евангелие от Фомы были убраны из официального списка священных писаний позже. У этих попыток бросить сомнения на подлинность Нового Завета есть одна проблема. Они не подтверждаются фактами. Дело в том, что авторитет писем Павла, Евангелий и Книги Деяний, а также других книг Нового Завета был установлен в начале второго века на основании единодушного одобрения церкви. Книги Нового Завета в целом были выбраны церковью на основании того, что эти самые книги пользовались апостольским авторитетом. Данные убедительно свидетельствуют, что примерно к 150 г. н.э. среди церквей по всей Римской империи уже циркулировал более или менее фиксированный список принятых писаний. Были незначительные различия в некоторых списках, но они были устранены примерно к 200 г.н.э. Делая записи в середине второго века, Иустин Мученик описал обычаи церкви в его время. В первый день недели людям читали воспоминания апостолов и письма пророков. Судя по всему, в это время уже существовал более или менее фиксированный список апостольских писаний - воспоминаний апостолов. Например, небольшой манускрипт, известный как Мураторийский фрагмент, был найден и опубликован в 18 в. Он был датирован 180 г. н. э. Он содержит ранний список разрешенных писаний. Этот фрагмент списка начинается с Евангелия от Луки, но упоминает его в качестве третьего Евангелия. В списке упоминается Евангелие от Иоанна, Деяния, и все тринадцать писем Павла. На самом деле, упоминаются или подразумеваются все письма Нового Завета, за исключением Евангелий от Матфея, Марка, к Евреям, Иакова, 1 и 2-е Петра и 1 Иоанна. В третьем веке, христианский лидер Ориген записал список принятых писем. Его список был идентичен нашему Новому Завету, хотя он отметил, что Послание к Евреям, Иакова, 1 и 2 Иоанна и Иуды были некоторыми поставлены под сомнение. Можно видеть, что книги Нового Завета были постепенно собраны вместе в конце первого и начале второго веков. В любом случае апостольская власть, похоже, была ключевым фактором, определяющим, будут или нет они включены в канон. В некоторых из самых ранних списков были упомянуты другие книги. Некоторые упоминали письма, известные как Послание Варнавы и Пастыря Ермы. Они датируются около 100 г.н.э. и не являются апостольскими. В Мураторийском фрагменте, в частности, упоминается о том, что Пастыря Ерму можно читать на публике, но что его не надо рассматривать как часть апостольских писем. Можно видеть, что другие письма были в обращении, но разделительная линия между теми, которые можно было бы прочитать для поддержки церкви и теми, которые считались каноническими, была явно основана на апостольском авторитете. И ныне не является редкостью, когда отрывки из других духовных книг эквивалент Пастыря Ермы читаются во время проповеди. И конечно, всегда есть четкая грань между такими книгами и Писанием.