Кардинал на самом деле – Ришельё. А философ – Монтескьё. Шахматист – Алехин, а не Алёхин. А герой романа Льва Толстого наоборот, Лёвин, а не Левин.
Сегодня почему-то принято употребление буквы Ё только в книгах для детей, в учебниках младших классов или в учебниках для иностранцев. Впечатление, что эта буква для детей, а взрослым вроде несолидно ее (что за ЕЕ?) употреблять. Правильно ли это? Давайте прочтём фразу:
Поработаем без перерыва, а потом передохнем.
Что??? Может, всё-таки передохнём? (Ну вот, авторедактор подчеркнул вариант "передохнём". Настаивает на "передохнем")
Парадоксальная ситуация. В немецком языке "буквы с точечками" не считаются отдельными буквами алфавита – но обязательно произносятся и пишутся именно так, с точечками. У нас наоборот. Буква есть, а писать еЁ не принято.
Возможно, поэтому смешной нелепый логопед из фильма "По семейным обстоятельствам" философски воскликнул: букв же целых тридцать две! Хотя мы-то с вами со школы знаем, что целых тридцать три!
Предыстория. До 1918 года действительно грамматика русского языка была слишком сложная. Часто необоснованно сложная. Ну спрашивается, зачем звук Ф передавать двумя разными буквами: Ѳ и Ф. Звук И, соответственно, буквами И и І.
Декретом за подписью советского Народного комиссара по просвещению А.В. Луначарского из алфавита исключались буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И; исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов. Всё разумно и справедливо.
И ведь букву Ё оставили!
Опять же. В русском языке 10 гласных букв. Пять пар: простые и йотированные. Например, А-Я, У-Ю. Соответственно О-Ё.
Всё стройно и симметрично, как на бас-гитаре.
В чём проблема её употреблять последовательно и всегда? В чём экономия времени на двух точечках?
Применяя букву Ё, мы сохраняем традиции, обогащаем свой язык и избегаем путаницы. Кроме Лёвина-Алехина-Ришельё, в нарицательных словах, зачастую, звук Ё принято произносить там, где его нет. Надо афера, а не афёра. Гренадер, а не гренадёр (Ну вот, в этих случаях авторедактор сработал идеально).
Да и потом. Как же нам без этой буквы в живой народной речи? Не обойтись, ну ё-моё.