Найти тему

Обиженный бог: когда встреча Нового года не задалась. Поучения Эбису-доно

"Каждый год в десятом месяце японские боги покидают подвластные им провинции и собираются в Великом Храме Идзумо" - утверждает Ихара Сайкаку в одном из своих новогодних рассказов.

В Храме Идзумо боги держат совет, какие нужно предпринять усилия, чтобы страна жила в мире и благополучии, какого бога куда отправить, чтобы все вовремя сделать и приготовиться к новогоднему празднику.

Artist:Utagawa Sadahide Title:Gathering of gods at the great shrine at Izumo. Date:1857.
Artist:Utagawa Sadahide Title:Gathering of gods at the great shrine at Izumo. Date:1857.

Честь встретить праздник в Киото, Эдо или Осаке выпадает лишь некоторым, особенным богам, которые превзошли других богов в своих качествах. В другие города тоже отправляются особенные боги, например, в Нару или Сакаи, а также в Нагасаки, Ооцу и Фусими. Свой бог счастья пожалует в каждое поселение. Каждое поселение, каждый дом будут находиться под внимательным попечением божества. Новый год придёт в каждый дом, где толкут моти и украшают ворота ветками сосны.

Ихара Сайкаку сообщает своим читателям, что каждый бог все же хочет встречать Новый год в столице или поближе к ней. Никому из богов не хочется встречать Новый год в деревенской глуши, и если дать богам выбор, то они предпочтут крупный город, а не село.

Artist:Kitagawa Utamaro Title:Triptych: Seven Gods of Good Fortune (Shichifukujin) and Otafuku at New Year's Date:Edo period, 1615-1868
Artist:Kitagawa Utamaro Title:Triptych: Seven Gods of Good Fortune (Shichifukujin) and Otafuku at New Year's Date:Edo period, 1615-1868

Вот, например, город Сакаи в провинции Сэнсю. Здесь много богатых людей, но они не кичатся своим богатством. Они ведут хозяйство бережливо. Дела свои ведут рачительно, так, чтобы доходы покрывали расходы с избытком. Богач предусмотрительно готовит приданое для дочери, и тем более богатое, чем менее красива его дочь, - чтобы не было проблем со сватовством. Богач загодя приобретает материалы для починки дома, когда они достаются гораздо дешевле, и потому у него всё всегда в порядке в хозяйстве. Его одежда всегда в порядке, ему негде её изнашивать и рвать. Даже сервиз для чайной церемонии, доставшийся от отца, выглядит так, что сразу видно, его хозяин - человек с достатком и ведёт своё хозяйство с умом.

Если уж богач во всём проявляет расчётливость, то купец тем более должен постоянно быть начеку: лишнего не тратить, во всём искать свою выгоду. Вместо подушки он кладёт под голову счёты. Во сне он не расслабляется, а помнит, что разориться может в любой момент и к началу Нового года прийти нищим. Он толчёт дешёвый красный рис, не ест дорогую рыбу, а отвозит её на базар.

Artist:Tsukioka Kogyo Title:FUKU NO KAMI (God of Happiness) Date:1897
Artist:Tsukioka Kogyo Title:FUKU NO KAMI (God of Happiness) Date:1897

Бог счастья может зайти в любую семью, и должен увидеть там соответствующие приготовления. А если не увидит ничего подобного - рассердится. Допустим, божество счастья проникло в не самый бедный дом какого-то торговца. И что он видит? Светильники не зажжены, приготовлений к празднованию не видно. Уходить из этого дома уже неудобно, придётся остаться. И вот божество остаётся и следит: что будут делать обитатели этого дома в канун Нового года?

Вот стучат в дверь. Хозяйка вздрагивает, выглядывает на улицу и объясняет пришедшему:

- Ах, какая жалость! Хозяина нет дома, вы зря пришли, ах, как неудачно получилось, жаль, что обеспокоились понапрасну!

Artist:Toyohara Kunichika Title:The Seven Lucky Gods Depicted as Merchants: Daikoku
Artist:Toyohara Kunichika Title:The Seven Lucky Gods Depicted as Merchants: Daikoku

Это приходил кредитор забрать долг. Потом приходит еще один и получает тот же ответ. Так проходит ночь, а на рассвете у дома купца уже стоят несколько заимодавцев, которые сердито кричат:

- Вернулся хозяин что ли?

Тут прибегает помощник хозяина и оправдывается перед кредиторами:

- Вы знаете, с хозяином случилось несчастье, вчера вечером на него напали какие-то бандиты и отняли деньги, пригрозив, что убьют на месте, если он не подчинится и не отдаст всё, что у него есть!

- Как ты посмел покинуть своего хозяина одного, его, наверное, уже нет в живых! Какой ты после этого мужчина? - заливается слезами хозяйка и, переходя на крик, чуть не падает в обморок от шока и ужаса.

Заимодавцы подобру-поздорову убираются от греха подальше, чтобы не видеть ужасной сцены горя хозяйки и её ругани на приказчика.

Когда кредиторы ушли, хозяйка прекратила кричать, а приказчик отдал ей мешочек с деньгами и объяснил, что дела идут совсем плохо, и это всё, что есть из свободных денег сейчас.

Artist:Toshusai Sharaku Title:The Actor Miyako Dennai, plate 1 from the portfolio Sharaku, Vol. 1 (Tokyo: Adachi Colour Print Studio, 1940) Date:1940
Artist:Toshusai Sharaku Title:The Actor Miyako Dennai, plate 1 from the portfolio Sharaku, Vol. 1 (Tokyo: Adachi Colour Print Studio, 1940) Date:1940

А хозяин дома в это время сидит в углу кладовки и читает "Повести о карме". Один из рассказов, - о бедном ронине, который жил на почтовой станции Фува в провинции Мино, - заканчивался особенно печально. Бедняга выхватил меч и заколол жену и детей. А всё почему? Перед Новым годом он попал в тяжелое, безвыходное финансовое положение и посчитал, что иного выхода у него нет.

Прочитав этот рассказ, купец сидел некоторое время в крайне пессимистическом настроении. Он подумал, что, действительно, в таком бедственном положении смерть - единственный выход.

Тут жена подаёт голос: сборщики долгов разошлись, выходи!

Хозяин вышел, горестно вздыхая: сколько седых волос я приобрёл и несколько лет жизни потерял за этот ужасный день! Он вспомнил своё было благополучие, а затем пошёл покупать рис и дрова, чтобы хоть что-то успеть приготовить к встрече Нового года, - и это в то время, когда многие его соседи уже вовсю пировали, встречая Новый год. В первый день Нового года в этом доме еще не было праздничной еды, но на второй день уже приготовили дзони и принесли пожертвования буддам и богам.

Artist:Teisai Hokuba Title:Bowl of New Year Food Date:probably 1808
Artist:Teisai Hokuba Title:Bowl of New Year Food Date:probably 1808

Бог счастья, который гостил в этом доме, еле-еле дождался конца праздников и на четвёртый день нового года выбрался на улицу и отправился в Имамию к Эбису-доно. Он пожаловался божеству, что оплошал и принял дом бедного хозяина за дом богатого человека и плохо провёл новогодние праздники.

Эбису-доно пожурил его: мол, не к лицу тебе, столь мудрому богу, так ошибаться. Прежде, чем зайти в дом, нужно хорошенько к нему присмотреться! Если обитатели дома не вымыли двери к празднику, где старые циновки, а слуги делают, что хотят, - в таком доме не стоит рассчитывать на весёлый праздник. А в городе Сакаи, вообще-то, таких домов, в какой вы попали, не много. Вам и правда не повезло! А мне вон сколько рыбы и сакэ притащили купцы!

Эбису угощал своего собрата, успокаивал его и поучал, оставив у себя погостить, чтобы помочь забыть неприятное впечатление от встречи Нового года.

Artist:Unknown Title:Ebisu and catfish. Date:1855.
Artist:Unknown Title:Ebisu and catfish. Date:1855.

Вы спросите, откуда мы об этом узнали? - задаёт вопрос автор. Да всё просто: один человек пришел в храм помолиться и поклониться Эбису-доно, и во внутреннем святилище храма он случайно услышал разговор, который боги вели между собой.

Из этого эпизода люди сделали такой вывод: есть бедные и богатые боги (одним везёт - другим нет), и так же есть бедные и богатые люди. Но даже богатый человек может в одночасье стать бедным, а тем более, если он плохо заботится о процветании своего дела. Но если он не думает о себе и своей семье, пусть хотя бы подумает о божестве, которое придёт к нему в канун Нового года и испытает из-за его нерадения массу неудобств.

Осталось добавить, что зачин истории, когда боги отправляются сначала из своих городов и селений в Храм Идзумо на собрание, а потом отправляются по городам и весям встречать Новый год не придуман Ихара Сайкаку, вот как это верование объясняется в книге Маркарьян С. Б., Молодякова Э. В. "Праздники в Японии: обычаи, обряды, социальные функции". Здесь мы читаем: "Сельскохозяйственный год в Японии начинался 1 октября. 10-й месяц назывался всегда дзюгацу каннадзуки — месяц без богов. Согласно мифологии, в этот месяц все боги, покинув подвластные им города и селения, собираются в храме Идзумо, чтобы определить, что им делать в следующем году".

Все онлайн конкурсы выставки "Япония. Куклы, сказки и легенды" на одной странице

Будьте здоровы, подписывайтесь на наши каналы:

Навигатор по каналу "Япония. Куклы, сказки и легенды" все статьи и видео

"Пространство авторских кукол"

"Япония. Куклы, сказки и легенды"

"Небесная библиотека"

Каждый - и взрослый и ребенок, найдет на нашей выставке много интересного для себя. До встречи на выставке "Япония. Куклы, сказки и легенды". По всем вопросам звоните по телефонам 8-910-452-6286. Купить билеты можно здесь: https://vystavka-yaponiya-kukly-s.timepad.ru/

-8