Найти в Дзене

Лиса в русской фразеологии: трактовки, смыслы

Вреднейший вечерочек!

Наш цикл подошел к самой интересной части – аналитической. Рассматривать наши пословицы мы начнем с лисы – интересного персонажа русской культуры.

Лиса является довольно знаковым элементом русской культуры, о чём свидетельствует множество сказок, которые наравне с фразеологизмами являются сильным проявлением культуры через язык. В русских народных сказках лиса довольно часто выступает как хитрый, коварный зверь, что подтверждается фразеологизмами, содержащими этот зооним (ср.: «хитрый как лиса», «лисья ухватка», «как лиса выкрутилась», «лиса кур не оборонит» и др.).

https://www.pinterest.ru/pin/535224736957755400/
https://www.pinterest.ru/pin/535224736957755400/

Ассоциация «лиса = хитрая и изворотливая» возникла не случайно; этот зверь является довольно распространённым для России, человек часто сталкивался с ней на протяжении истории и нередко она становилась причиной множества проблем. Ввиду того, что на Руси помимо земледелия активно занимались скотоводством (например, разводили кур и кроликов), для лисиц маленькие звери и птицы, выращенные человеком, становились лёгкой добычей.

Благодаря длинному хвосту лиса очень хорошо контролирует своё тело и, как результат, свои движения: она очень быстрая и юркая, что позволяет ей пролезть практически в любое помещение; из чувств у неё особенно развиты обоняние и слух, что делает её превосходным ночным охотником.
Именно благодаря всем этим данным лисицу, напавшую, например, на курятник, крайне редко удавалось поймать. Так сформировалась доминантная черта характера лисицы для русской культуры – хитрость.

Анализ фразеологизмов, содержащих зооним «лиса» показал, что практически все они описывают характер человека. Из всего многообразия идиом в русском языке мы нашли восемь фразеологизмов, описывающие бытовые ситуации, а фразеологизмов, отражающих какие-либо природные явления или иные ситуации нами найдено не было.

Примеры:

  • как лиса выкрутился (-ась) / использует лисьи ухватки -успешно (и часто нечестными способами) вышел/-ла из сложной ситуации
  • лиса в свидетели выставила свой хвост / лиса все хвостом прикроет -обманом разрешить сложный вопрос в свою пользу; найти способ успешно выйти из любой ситуации, аналог «ей/ему любой обман сойдёт с рук»
  • лиса придет – и курица раскудахчется - объявить об опасности только тогда, когда она уже пришла
  • лиса врет, на свой хвост шлет, да оба изверились - о ситуации, когда человеку, привыкшему лгать, перестают верить

https://www.deviantart.com/hontor/art/Fox-fox-fox--623613306
https://www.deviantart.com/hontor/art/Fox-fox-fox--623613306

Из вышеприведённого материала очевидно, что для русскоязычной культуры основным аспектом поведения лисы является её хитрость и изворотливость и даже оставшиеся восемь идиом, описывающих бытовые ситуации, косвенно связаны с хитростью. Так, например, фразеологизм «лиса придет – и курица раскудахчется» не только описывает «беспечность» курицы, но и умение лисы прийти в неожиданный момент, тихо, не привлекая к себе внимания.

Идиома «лиса кур не оборонит» также связана с фактором доверия лжецу. Лиса – обманщица по своей природе и, если доверить ей охрану куриц, независимо от того, насколько хорошей и надёжной она будет притворяться, всё закончится плохо.

Эта идиома, тем не менее, качественно отличается от всех остальных, т. к. здесь можно наблюдать попытку справиться с лисой, не позволить ей совершить обман. Аналогичную ситуацию можно наблюдать и в некоторых русских сказках. Так, например, в сказке «Лиса и журавль» именно лиса оказалась обманутой.

Ещё одна идиома «и лиса хитра, да шкуру её продают» является попыткой «наказать» лису, но в данном случае речь идёт не просто о предотвращении обмана, а именно о наказании.

Такое положение дел, очевидно, связано с тем, что в фольклоре многие культуры стремятся к балансу: хорошие поступки вознаграждаются, плохие – наказываются. Из вышесказанного можно заключить, что зооним лиса в русской фразеологии предлагает скудное многообразие инвариантов: «лиса = хитрость», «лиса = притворство», «лиса = лесть», «лиса = наказание».

Исследование, проведённое Е. А. Александровой, показало, что и в современной действительности люди видят лису, в первую очередь, как хитрого сказочного персонажа, однако обращает на себя внимание, что восприятие её поступков несколько изменилось. Многие молодые люди отмечали, что лиса представляется им несчастным животным, т. к. в сказках она часто оказывается наказанной в конце, в то время как хитрость является её естественным состоянием – без хитрости лисе не выжить.

https://www.deviantart.com/kidbrainer/art/Fox-374741407
https://www.deviantart.com/kidbrainer/art/Fox-374741407

Интересным видится тот факт, что несмотря на довольно сильную фольклорную основу в виде детских сказок, зооним «лиса» во фразеологии не выходит за пределы человеческого характера и действий в отличие от китайской культуры.

Для Китая лиса также ассоциируется с хитростью (ср.: лиса в городской стене, крыса из храма земли; используется для обозначения подлого человека, лиса пользуется могуществом тигра; используется для обозначения человека, пользующегося чужим авторитетом и др.), однако здесь образ лисы гораздо более мистичен и даже зловещ.

Позднее мы с вами поговорим о том, что же думает о лисе китайская фольклорная сторона. Присоединяйтесь!