Найти тему
Мода в книгах

Что такое цвет мордоре и какие бывают наваринские цвета?

Сделаю-ка я несколько публикаций, посвященных разным цветам в одежде книжных персонажей 19 века. Вот в "Ревизоре" жена городничего носит "палевый". А в "Трех сестрах" Наташа уточняет, что пояс, который она надела к розовому платью, не зеленый, а "матовый".

Сегодня поговорим о красно-коричневой гамме.

Помните, у Чичикова в поэме "Мертвые души" был сперва фрак цвета брусники с искрой, а потом он заказал себе фрак наваринского дыма с пламенем? Существовали ли такие оттенки на самом деле или это всё Гоголь выдумал?

Такие оттенки реально существовали. Более того, существовали и более сложные названия для них. В данном случае Гоголь... выдумал только малость.

В 1830-х - 1840-х годах ткани красновато-коричневых оттенков были очень популярны. Опираясь на журнал "Московский телеграф", регулярно извещавший своих читателей о новинках парижских мод, и имевший цветное приложение, которое, правда, печаталось и раскрашивалось в России (а не в Париже, что тоже добавляло сумбура и ошибок), можно с уверенностью сказать, что, во-первых, оттенки данной гаммы москвичам были знакомы, и, во-вторых, многие читатели свободно ориентировались во французских обозначениях цветов.

Итак, оттенок брусники с искрой в "Московском телеграфе" обозначен как "мордоре". Это красновато-коричневый оттенок. Искра же появлялась в результате использования в основе ткани нитей золотистых цветов. Эта технология была известна с 15 века, но в 19м уже усовершенствовалась до того, что золотистые нити могли тоже иметь различные оттенки: красноватого, желтоватого, зеленоватого золота. Эти нити делали материю переливчатой: при малейшем движении ткань как будто светилась. Итак, в первом томе Чичиков носит фрак цвета "мордоре" с искрой.

Мордоре, красно-коричневый цвет с золотистым отливом. В переводе с французского - "позолоченный мавр". В первом томе поэмы Гоголь называет этот цвет "брусники с искрой".
Мордоре, красно-коричневый цвет с золотистым отливом. В переводе с французского - "позолоченный мавр". В первом томе поэмы Гоголь называет этот цвет "брусники с искрой".

Что же касается нового фрака Чичикова - наваринского дыма с пламенем (или пламени с дымом - автор меняет порядок слов), то тут Гоголь фактически соединил два названия двух разных цветов.

1839, модная картинка.
1839, модная картинка.

Название «наваринский» встречается в русских изданиях, содержащих разделы моды, после 1827 года, когда объединенный русско-англо-французский флот одержал победу над египетско-турецкой эскадрой при Наварине. Тогда возникло несколько «наваринских» цветов: «наваринский синий», «наваринский пепел», «наваринский дым». Кстати, «наваринский пепел» это всего-то серый мышиный оттенок. Интересная же история произошла с "наваринским дымом".

В первом мартовском номере журнала за 1828 год появляются и «наваринский дым», и «наваринский пепел», соответственно истолкованные во французском тексте как Fumèe de Navarin (brun mordoré); cendre de Navarin (gris de souris). Нас интересует, собственно, "дым" - Fumèe de Navarin, к которому в скобках дается пояснение "коричневый мордоре". С цветом мордоре российский читатель уже был хорошо знаком. То есть "коричневый мордоре" - это всего-то "коричневый коричнево-красный", или "тёмный коричнево-красный". Из этого делаем вывод, что во втором томе "Мёртвых душ" Чичиков решил сменить свой фрак брусничного с искрой оттенка на более темный, но из той же цветовой гаммы. Почему же тогда Гоголь не ограничивается одним названием "наваринский дым", зачем прибавляет еще и "пламя", да еще и постоянно меняет два слова местами?

Это уже вопрос из разряда литературоведческих. Во втором томе Чичиков приобретает черты хамелеона: он уверяет Платонова в своей дружбе, а сам лишь отмечает, что у него удобно было бы взять взаймы. Он берет 30 тысяч у Костанжогло - и заранее знает, что будет тянуть с выплатой долга, и думает, что хорошо было бы вернуть потом не всю сумму. Свой новый фрак цвета наваринского дыма с пламенем он примеряет в тот момент, когда входит исправник с ордером на его арест. В этом же новом фраке Чичиков валится в ноги губернатору, и с каждым движением героя цвет, как хамелеон, изменяется: из "пламени с дымом" становится "дыма с пламенем" и наоборот.

Цвет мордоре встречается не только в "Мертвых душах".

В ботинки цвета мордоре обута героиня Анатоля Франса из романа "Преступление Сильвестра Боннара, академика". Действие романа происходит в период между 1860 и 1880 годами.

Подписывайтесь на мой канал "Мода в книгах", у меня в ближайших планах панталоны цвета бедра испуганной нимфы!