Найти тему
TIME FOR TRAVEL

Как узнать, что тебя обругали в Таиланде?

Таиланд - страна улыбок… И повысить голос, а тем более кричать на человека здесь не принято, и считается дурным тоном! Но можно просто, тихо сказать, и оппонент поймёт, что его обругали…

-2

Такие фразы, как «Sawaтdee khrаb», «Sawaтdee kha», «Khаb khun khrаb» и «Khаb khun kha», часто слышатся в Таиланде. Большинству посетителей и иностранцев, изучающих тайский язык, обычно говорят, что "кхраб" - это конечная частица, используемая мужчинами, а "кха" - это та, которую используют женщины. Но есть ли смысл в этих маленьких словах? Какое их значение? Почему тайцы их используют? Они переводимы?

-3

Как части речи, эти маленькие слова могут быть классифицированы как окончания или суффиксы в предложениях, или даже наречия в тайском лексиконе. «Кхраб» и «кха» используются чаще всего, поскольку они означают вежливость и уважение ораторов к слушателям. Тайская культура иерархична, и их социальная структура отражена в языке. Вероятно, у нас больше всего местоимений «я» и «ты». Это относится к отношениям между первым и вторым лицом, от короля и членов королевской семьи до монахов всех рангов, взрослых и детей, хозяев и слуг, а также членов семьи и друзей. Поэтому, как и местоимения, эти частицы определяют формальность и неформальность ситуаций, знакомство обращающихся, выражения эмоций и целей, а также гендерную идентификацию.

-4

Хотя эти конечные частицы могут быть почти непереводимыми, они имеют много значений и аннотаций. При самостоятельном использовании такие слова, как «кхраб», «кха», «ха», «яа» и «я», означают «да», «да, сэр», «да, мэм». Однако, когда они используются в конце предложений, их значения и аннотации меняются в зависимости от различных ситуаций, настроений и тонов голоса. Для того, чтобы спрашивать, просить и умолять, к «на» также добавляется «кхраб», или «кха». Эти суффиксы «на» также звучат как ласковые слова, в то время как окончания «я» и «на я» выражают презрение, раздражение и сарказм. Они, скорее всего, будут использоваться среди женщин, геев и других LGTBТ сообществ. Они сродни фразам, произнесенным, когда человек просто озлоблен.

-5

Но помимо этого есть множество взаимозаменяемых конечных частиц для всех типов случаев. Например, чтобы выразить презрение, гнев и неприязненное отношение, к предложению добавляются «ва», «вей», «woi», «woey», «hoey» или «woey hoey», например - «Ma thummai woey hoey?» (Почему, черт возьми, вы сюда попали? ). Тем не менее, они являются более неформальными и считаются невежливыми или грубыми.

-6

Тем не менее, тайцы не используют все эти конечные частицы в конце каждого предложения. Они используются только для того, чтобы сделать ключевые моменты и весь разговор более насыщенным. Например, при вежливом общении, особенно с незнакомыми людьми, в офисе или в сфере услуг, эти конечные частицы имеют первостепенное значение, потому, что они означают, что говорящий не выражается резко. Эти интонации голоса также помогают убедить слушающего. Таким образом, окончание предложений этими частицами делает его более эмоциональным.

-7

С исторической точки зрения, слова «кхраб» и «кха» широко стали использоваться только с 1943 года, во время правления генерала Плака Фибулсонгкрама, когда слово sawasdee было придумано и началось его широкое использование. «Khrub» и «Khrub Phom» происходят от фраз «хоруб» и «хоруб грапом» (оба используются мужчинами для выражения высокого уважения), в то время как «кха» происходит от «прачаокха» и «паякха», а также «пэкха» и «чаоха» . Эти слова использовались среди придворных, когда они разговаривали с членами королевской семьи, чтобы выразить почтение. Интересно, что слово «кха» использовалось не только женщинами, но и среди мужчин, из-за слова «фаяха». Поэтому нередко можно услышать, как взрослые мужчины разговаривают с молодыми девушками с помощью «кха». Аналогичным образом, взрослые женщины могут использовать «кхраб» при разговоре с маленькими мальчиками. Психологически это зеркальное отражение, путем имитации речевого паттерна, помогает установлению взаимопонимания и укреплению отношений.

-8

Помимо тайского языка, другие языки Юго-Восточной Азии также имеют эти конечные частицы. Сладко звучащий ‘aow ’в Lanna Thai используется для завершения предложения в Северном Таиланде. Сингапурский и малазийский «лах» широко звучат со многими юмористическими иннотациями. В китайских диалектах, таких как кантонский, тоже есть несколько частиц, таких как «ах», «гэ», «дэ» и «уо». Некоторые европейские языки, такие как болгарский, используют «be», «de» и «ma» также в неформальных ситуациях. Даже в канадском или новозеландском английском в конце предложений также есть «а».

-9

Как часть нашего ежедневного общения, этих небольших частиц достаточно в разговорах, для выражения наших эмоций. И то, как мы расшифруем эти «закодированные сообщения», мы и будем реагировать. Поэтому, даже негромкая тайская фраза с частицами «ва», «вей», «woi», «woey», «hoey» или «woey hoey», может означать, что тайцы на нас ругаются!

-10

Подписывайтесь на мой канал, и не ругайтесь ни в Таиланде, ни на моём канале!