Найти тему

Побег из северо-корейской тюрьмы

Скрипнул засов, звякнул ключ – на пороге камеры стоял капитан Ян Кун. Форма как всегда отглажена, подогнана по фигуре, благоухает хорошим парфюмом.

Капитан указал на лекаря О Дон Гир и сказал:

– Вы свободны. На выход. Пациенты заждались вас.

О Дон Гир встал и пошел к двери.

– А меня, когда меня отпустят, – с надеждой обратился к капитану электрик.

– Тебя? – с удивлением произнес Ян Кун. И театрально выждав паузу, как бы с сожалением произнес:

– Тебя, наверное, расстреляют.

– За что?

– Не притворяйся, мы оба хорошо знаем за что.

Электрик поник. Глядя на его ссутулившуюся фигуру, капитан произнес:

– Не бойся. Я пошутил.

– Так, что мне можно уйти?

– Еще чего. Сиди здесь и набирайся ума.

После того как электрик уселся на циновке, капитан обратился к Чангу:

– Ты рыбалку любишь?

– Какую рыбалку?

– Рыбу ловить, удочкой.

– Ловил, когда–то.

– С лодки ловил или с берега?

– Было и так, и так.

– Отлично. Поедем с тобой на рыбаку.

– В наручниках?

– Конечно. Как же без них.

Капитан одел Чангу наручники, и они вышли. Неподалеку стоял газик. Капитан сам уселся за руль. Путешествие было недолгим. Они выехали на берег реки, в то место где она впадает в океан. Капитан остановил машину.

– Выходи.

Чанг вышел. Капитан подошел к нему и снял наручники.

– Извини, друг. За эту формальность, – сказал Ян Кун разглядывая как Чанг потирает запястья куда врезались наручники.

Наручники были хорошие. Английские – самозатягивающиеся. То есть их механизм устроен так, что чем больше человек пытается ослабить их хватку, тем больше они затягиваются. В какой–то момент они могут и полностью кровообращение перекрыть, как медицинский жгут. За пару часов можно остаться без руки.

– Какую формальность? – переспросил Чанг, удивленный что его назвали "другом".

– Что я тебе наручники надел. Это была необходимая формальность. Впрочем, поторопимся у нас много работы.

Капитан достал из машины резиновую лодку и ножной насос. Присоединив насос к лодке он скомандовал:

– Качай.

Чанг, нажимая ногой на насос, стал накачивать лодку. На берегу было пустынно, но когда Чанг закончил работу появился военный патруль – два военных с автоматами.

Капитан дождался приближения патруля и показал сначала удостоверение, а потом предъявил какую–то бумагу.

– Хотим с товарищем рыбки на обед выловить, – попытался пошутить капитан.

Патрульные на шутку не отреагировали. Они внимательно прочли бумагу, козырнули и ушли.

– Какие–то неразговорчивые попались. Наверное, их сегодня не покормили, – продолжал балагурить Ян Кун. – Но нам сегодня не до них, мы отправляемся в путешествие.

За легкой дымкой в море виднелся небольшой гористый остров, покрытый редкой растительностью.

Чанг сел на весла. Капитан присел, напротив. Лодка тронулась в путь.

– Куда мы едем? – спросил Чанг.

– На остров.

– Для чего нам на остров?

– Хочу тебя познакомить с новейшими разработками нашей промышленности.

Не понятно было шутил ли капитан или действительно ему что–то надо было на острове. Чанг больше вопросов не задавал и налег на весла. Впереди, на острове был небольшой песчаный пляж. Поэтому лодку без труда удалось затащить на берег. После этого капитан повел Чанга по каменистому горному склону вдоль берега. Они шли пока нависающая глыба не перекрыла им дорогу.

– Все пришли, – произнес капитан вытирая потное лицо рукой.

«Куда пришли? Зачем?» Чанг остановился в недоумении.

– Ты сказку про Алибабу и сорок разбойников читал? – спросил капитан.

– Нет не читал.

– Зря. Хорошая сказка. Я тоже не читал, но смотрел мультфильм на конфискованной кассете. Там вход в пещеру с сокровищами открывался от волшебного слова. Ты знаешь волшебное слово?

– Нет.

– А я знаю. Это слово: "Сим– сим открой дверь". Повтори.

Не смотря на полный идиотизм не подчиниться – нельзя. Чанг повторил:

– Сим– сим открой дверь.

Ничего не произошло.

– Повтори погромче.

– Сим–сим открой дверь, – громко, с раздражением крикнул Чанг.

Ничего не произошло.

– Вот видишь, это работает только в сказках, – рассмеялся капитан.

Он вытащил из скалы камень, чуть больше кулака. За камнем было глубокое отверстие. Капитан засунул туда руку почти по самое плечо. Раздался щелчок. Капитан вынул из отверстия руку и сделал приглашающий жест показывая на скалу:

– Мой друг, можете входить.

– Куда?

Капитан подошел к скале и чуть нажал на нее. Огромный камень вдруг ушел в сторону. За ним имелся вход вглубь скалы. Наслаждаясь произведенным эффектом Ян Кун улыбнулся и пропустил молодого человека вперед. На своде входа зажглись светодиодные лампочки. Они прошли вперед. В глубине скалы было просторное помещение, в котором стояла потрепанная рыбацкая лодка.

– Вот это и есть достижение нашего прогресса, – указал капитан на лодку.

«Опять, шутит», – подумал с раздражением Чанг и пожал плечами.

– Это не шутка. Под невзрачной внешностью этой посудины скрыты большие возможности. Мощный двигатель, с помощь которого можно уйти от любого сторожевого судна. Устройство, создающее помехи радарам. И самое главное встроенный навигатор, который позволит двигаться при любой погоде и в темноте в строго определенное место. Нажимаешь, вот эту красную кнопку, заводится двигатель. Включаешь этим тумблером автопилот и тебе не о чем больше беспокоиться, вы будете на месте с максимальной скоростью и точно в срок.

– Для чего вы это мне все рассказываете?

– Именно вам, уважаемый Чанг Сан Дин, и предстоит путешествовать на этом чуде техники.

– С вами что ли?

– Нет в одиночку. Я вам покажу как это все работает и вы вскоре отправитесь в путешествие.

– Куда в путешествие?

– В "нижнюю деревню".

– В Южную Корею? Вы наверное издеваетесь?

– Я абсолютно серьезен. Вы станете послом доброй воли. Это позволит нам наконец–то объединить нашу многострадальную родину. Север и Юг снова будут вместе. Я, честно говоря, готовил это судно для себя, но обстоятельства складываются таким образом, что мне надо остаться. Поедете вы. Но перед этим вы должны выполнить массу вещей.

– Каких?

–Для начала мы просто пообедаем. Я ужасно проголодался. И вам потребуется много сил. Заодно и проверим качество продуктов на лодке.

Капитан Ян Кун достал две жестяные банки из ящика прикрепленного под скамейкой у лодки. Одним движением ножа он открыл банку и протянул ее Чангу. Вторую открыл для себя. Тушеная свинина была восхитительна. Чанг за время ареста изголодался. Запили это яство пивом и закурили. После этого Ян Кун изложил свой план. Чанг его внимательно выслушал, а потом сказал:

– Нет.

– Что, нет? – удивился капитан.

– Я не буду в этом участвовать.

– Но вы понимаете, что в сложившихся обстоятельствах вас в лучшем случае ждет лагерь, в худшем – смерть.

– Пусть так. Делайте что хотите, но в том, что вы предложили я участвовать, не буду.

– Выслушайте. Есть еще обстоятельство, о котором вы не знаете. Оно очень меняет дело.

– Что за обстоятельство?

– Это связано с вашим прошлым.

– Но ведь вы уже все узнали о моем прошлом у моей тети.

– Есть вещи, о которых не знает ни ваша мать, ни тетя. Тем более их не знаете вы. Я вчера получил вот эти документы из Пхеньяна.

Капитан протянул бумаги Чангу. Тот внимательно их прочел и отдал обратно, со словами:

– Для вас это возможно имеет значение, но я свое мнение не изменю.

– У вас есть еще время подумать, а пока пусть бумаги полежат вот здесь, – капитан сунул документы в ящик где в лодке хранились продукты. После этого он начал объяснять Чангу каким образом нужно управлять лодкой. Чанг слушал внимательно, но под конец сказал:

– Вы зря стараетесь. Я ничего не хочу отправляться в Южную Корею.

– Посмотрим, – усмехнулся капитан.

Они подошли к резиновой лодке, когда уже начало смеркаться. Чанг оттолкнул ее от берега и первым запрыгнул туда. За ним последовал и капитан. Когда они были на середине залива Ян Кун скомандовал:

– Стой.

Чанг поднял весла и вопросительно взглянул на капитана. Капитан встал, достал из кобуры пистолет и передернул затвор:

– Настало время дать окончательный ответ.

Эта фраза прозвучала так неестественно и театрально, что Чанг про себя улыбнулся.

– Ты слишком много узнал и теперь либо будешь делать как я сказал, либо пойдешь кормить рыб, – капитан направил пистолет прямо в лоб Чангу.

Тот секунду раздумывал. Можно конечно опрокинуть лодку и когда они будут в воде пистолет скорее всего будет бесполезен. Но осенняя вода холодна. Сможет ли он преодолеть расстояние до берега? Чанг посмотрел на капитана – тот не шутил. Настало время сделать выбор. В этот момент молодому человеку вспомнилась фраза, которую сказал во время расстрела солдата О Дон Гир: "В стране, где нет порядка, будь смел в действиях, но осмотрителен в речах." Что ему мешает согласиться, а потом сделать по–своему?

– Вы умеете убеждать. Я согласен.

Чанг снова взялся за весла. Доехали они молча. На берегу Ян Кун показал как следует укрыть лодку, чтобы можно было ей воспользоваться в нужный момент. Лодку они спрятали в пакет, который утопили неподалеку от берега. К этому пакету был привязан прочный канат, который тоже лежал в воде на глубине. Вытащить канат, а затем пакет с лодкой можно было за тончайшую леску которая была привязана к дереву. Чужой обнаружить леску точно не мог.

После этого они тронулись в обратный путь.

Чанга втолкнули в камеру поздней ночью.

– Что у тебя было? – бросился к нему электрик.

Чанг приказал ему знаком – молчать. Минут через десять шепотом молодой человек, приставив губы к уху электрика сказал:

– Через час бежим.

– Как?

– Решетка подпилена.

– Я не смогу. Боюсь, да и нога сильно болит.

– Как знаешь.

Через час молодой человек тихо встал и направился к окну. Решетка подалась небольшому нажиму. Окно выходило на хозяйственный двор. Охраны там не было, поэтому погони можно было не бояться. Чанг оглянулся на электрика и прошептал:

– Ухожу, прощай.

– Погоди минуту.

– Что еще?

– Это я испортил реле на заводе.

– Какие реле?

– Те которые защищали компрессора от взрыва.

– Ты? Зачем?

– Ян Кун приказал.

– Мало ли что он приказал. Вот мне он приказал, перед тем как я сбегу, убить тебя. Но я же не убил, – Чанг показал спрятанный в рукаве тонкий, как стилет нож.

– Почему?

– Потому что я не выполняю приказания негодяев.

– А я сделал тогда так, как он сказал. Он говорил, что это проверка бдительности персонала. Я понимал, что дело не чисто. Сгубил людей.

– Ничего уже не исправишь. Прощай.

– Прощай.

Чанг осторожно открыл окно. Небольшой нажим и решетка поддалась. Еще мгновенье и он ставит решетку рядом с окном. Металлическая решетка теперь служит ему лестницей. Прыжок и он исчез в ночи.

Инженер Чанг, до ареста.
Инженер Чанг, до ареста.

Из книги "Зона абсолютного счастья" автор Макаров Александр Владимирович.