Long Shot / Та ещё парочка По сюжету фильма успешная бизнесвумен (Шарлиз Терон) баллотируется в президенты США и нанимает в качестве спичрайтера неудачника-журналиста (Сет Роген), которого когда-то нянчила в детстве. Могут ли между такими разными людьми завязаться какие-то отношения, кроме рабочих? На первый взгляд — шансов мало. В английском языке на такой случай есть идиома long shot, что переводится как почти безнадёжная попытка. Отсюда и название фильма в оригинале. В русском же переводе фильм называется «Та ещё парочка». Stuber / Али, рули! Главный герой фильма — скромный водитель Uber Стью — вынужден помогать полицейскому, чтобы тот не понизил его рейтинг в приложении. Отсюда и оригинальное название фильма — «Стубер» (Stu + Uber = Stuber). Наши прокатчики решили сделать свою игру слов и перевели как «Али, рули». Хотя никакого Али в фильме нет. Then Came You / 30 безумных желаний Если бы российские прокатчики оставили дословный перевод названия этого фильма, получилось бы «Потом